Сатанист издал какой-то воинственный крик и устремился на врага. Фрост парировал удар и ушел в сторону, а массивное тело пронеслось мимо, повинуясь силе инерции.
Капитан поудобнее перехватил меч и вновь повернулся к противнику, который явно готовился повторить атаку. В коридоре все сильнее пахло дымом — он шел из дверей офиса Уэллса.
— Фрост! — снова раздался оттуда истеричный крик
Бесс.
Сатанист взмахнул мечом и бросился вперед, капитан отступил, продолжая держать клинок перед собой. Он начал понимать, что зря ввязался в этот поединок: пока противник будет тут демонстрировать свое фехтовальное искусство, а он — выжидать подходящего момента для контратаки, Бесс вполне может там сгореть или задохнуться в дыму.
Фрост решил, что хорошего понемножку и пора прекращать эти игры. Он продолжал медленно отступать, выманивая сатаниста на больший оперативный простор. А тот — не заметив ловушки — смело наступал, вдохновленный нерешительностью врага.
Но вот пришел подходящий момент — капитан увернулся от очередного удара и меч просвистел у него над головой. Тут же Фрост бросил свое оружие на пол, нырнул под руку сатаниста, вцепился ему в горло, а коленом с силой двинул в пах.
Не ожидавший такого оборота событий, поклонник дьявола переломился пополам, и они вдвоем полетели на пол. Пальцы Фроста все сильнее сжимали горло противника. Мужчина судорожно забился — ему не хватало воздуха. Но капитан продолжал свое дело, не обращая внимания на удары руками и ногами, которыми его осыпал сатанист.
И вот наконец огромное тело в черном балахоне замерло, глаза закатились под лоб, а посиневший язык безвольно вывалился изо рта. Фрост выждал еще немного, а потом отпустил шею мужчины и поднялся на ноги, тяжело дыша. По его лицу стекал пот.
Фрост подобрал трофейный меч и двинулся обратно к Двери офиса, которую уже вовсю облизывали красные языки пламени. По пути капитан отыскал свой браунинг, с любовью посмотрел на верного друга, а потом отбросил меч, взял пистолет в правую руку и быстро проскочил в комнату сквозь полосу огня. Оказавшись внутри помещения, он огляделся.
Несмотря на густые клубы дыма, капитан сразу увидел Бесс — та сидела в кресле, руки ее были привязаны к подлокотникам, лодыжки тоже опутывала веревка. В аналогичном положении находилась и еще одна женщина, незнакомая Фросту — она сидела в таком же кресле в углу комнаты, тоже связанная. Капитан приступил к действию.
Он решительно двинулся в направлении Бесс. Та слабо улыбнулась ему и сказала с тревогой:
— Фрост, они тут везде поразбрасывали зажигательные бомбы.
— Знаю, — кивнул капитан. — Одна из них, та, что была в соседней комнате, не сработала — обошлось без взрыва, только огонь разгорелся. Ничего, сейчас будем выбираться отсюда.
Он достал свой нож и быстро перерезал веревки на руках и ногах Бесс.
— Теперь помоги Мэри, — сказала она. Фрост проследил за ее взглядом, которым Бесс указала на девушку, сидевшую в углу.
— Ну, Мэри, так Мэри, — вздохнул капитан и двинулся к креслу.
Он перерезал веревки на ее запястьях, а потом потряс девушку за плечо. Та не отреагировала.
— Попробуй разбудить ее, — скомандовал Фрост и нагнулся, чтобы освободить ноги пленницы. — А что тут, собственно, произошло?
— Мы сидели и работали, и тут внезапно эти парни в черном ворвались в комнату. У Мэри был револьвер в ящике стола и она…
— Возьми этот револьвер, — перебил Фрост. — Может пригодиться. И забери свою сумочку и ее вещи — все, что нужно. Нам пора сматываться отсюда.
Бесс ничего не ответила. Она молча подошла к столу и выдвинула ящик, запустила в него руку.
— Вот, — сказала женщина, поворачиваясь к капитану и показывая ему небольшой вороненый смит-и-вессон. — Как его проверить?
— Там есть такая штучка сбоку, — объяснил Фрост. — у кольтов ее надо оттянуть, а у “смитов”, наоборот — двинуть вперед. Тогда можно высвободить барабан.
— Ага, — кивнула Бесс. — Сейчас попробуем. Она проделала операцию и с удовлетворением снова защелкнула барабан револьвера.
— Заряжен.
— Если там есть запасные патроны, то возьми и их тоже, — сказал Фрост и повернулся к Мэри, которая все еще была без сознания.
Он слегка похлопал ее по щекам, потряс за плечи.
— Эй, проснитесь, мисс… Как там ее зовут, Бесс?
— Мэри, Мэри Боулс, — ответила женщина, продолжая сосредоточенно копаться в ящике. Фрост вновь встряхнул девушку.
— Да очнись же ты, Мэри Боулс! Нам надо уходить отсюда.
Ее веки дрогнули, а потом открылись. Глаза медленно оглядели комнату и остановились на Фросте. В них был страх.
— Расслабься, милая, — сказал капитан, стараясь, чтобы его голос звучал помягче. — Я друг, друг Бесс.
— Бесс… — слабо прошептала Мэри и покачала головой.
Та подбежала ближе и опустилась на колени возле кресла.
— Мэри, родная, — успокаивающе произнесла она, — это Хэнк Фрост, мой жених. Помнишь, я тебе о нем рассказывала? Он спасет нас, не бойся. Все будет хорошо.
Мэри Боулс вновь закрыла глаза и откинулась на спинку кресла, лицо было бледным.
— О, Боже… — прошептала она. — Моя голова…
— Они ударили тебя, — подсказала Бесс. — Хорошо, что еще так закончилось. Я боялась, что…
— Ладно, — вмешался Фрост. — Потом поговорите. Надо убираться отсюда. Ты можешь идти? — спросил он у Мэри.
— Не знаю, — ответила та нерешительно, — попробую… Да, думаю, что смогу.
— Вот и думай так дальше, — усмехнулся Фрост и помог ей подняться на ноги.
Они двинулись к двери, но через пару шагов остановились. Сплошная стена огня отрезала их от коридора…
Глава одиннадцатая
— Господи! — воскликнула Бесс. — Как же мы выберемся отсюда?
Фрост почесал подбородок.
— Да уж придется что-то придумать, иначе мы тут просто изжаримся заживо.
Он огляделся по сторонам, а потом посмотрел на Мэри Боулс.
— У профессора Уэллса здесь была ванная? Девушка молча кивнула и указала дрожащей рукой на неприметную дверь в дальней стене кабинета.
— Бесс, подержи больную, — скомандовал Фрост и бросился к двери.
Он распахнул ее, включил свет и принялся искать полотенца. Вскоре капитан обнаружил целую стопку в шкафу возле ванны. Он схватил все полотенца, пустил воду из крана и подставил их под струю. Когда ткань уже полностью пропиталась влагой, Фрост выскочил из комнаты — бросив текущую воду и горящий свет — и с мокрыми полотенцами в руках вернулся к женщинам.
— Иди сюда, — сказал он Бесс и быстро обмотал ее голову одним из полотенец.
— О, Боже! Моя прическа! — всхлипнула та.
— К черту прическу, — решительно произнес капитан. — Вот возьми, прикрой лицо и руки. И помоги Мэри.
Он и сам обмотал голову мокрым куском ткани, несколько раз глубоко вдохнул, взвалил Мэри Боулс на плечо и посмотрел на Бесс.
— Готова?
— Кажется, — неуверенно ответила женщина.
— Ну, тогда за мной. Не отставать. Вперед! Проорав эти слова на одном дыхании, Фрост бросился прямо в пламя, пытаясь проскочить в коридор. Бесс послушно следовала за ним, замирая от ужаса и чувствуя, как жар огня словно густой пеленой окутывает ее всю с головы до ног.
Но это продолжалось лишь несколько мгновении, и вот они уже были в коридоре, где пока сохранялась вполне приемлемая температура. Хотя дыма собралось уже порядочно.
Фрост сдернул с лица полотенце, оставив его висеть на шее, и повернулся к Бесс.
— Поищи пожарную лестницу, — крикнул он, возобновляя бег и не выпуская из рук Мэри Боулс. — Не жди меня, уходи. Лестница должна быть снаружи.
— Нет, я с тобой, — упрямо ответила Бесс, не отставая от капитана.
В конце коридора она увидела обезглавленное тело пожилого охранника и в ужасе отшатнулась.
— О, Господи…
— Этот парень спас мне жизнь, — сказал Фрост. — И эти ублюдки в балахонах еще заплатят мне за него.
Они устремились к разбитым стеклянным дверям, которые вели на главную лестницу. Там огня пока не было, хотя дым уже клубился вовсю. Фрост увидел на стене кнопку пожарной тревоги и кивком указал на нее Бесс.