Дядя Генри продолжал улыбаться, но Фионе показалось, что она уловила нечто вроде мысленной паузы. В следующее мгновение он ответил:
— О да, мы были очень близки. — Он обвел взглядом квартиру и едва заметно сдвинул брови. — Ты сказала, что живешь здесь с бабушкой? С Одри?
Фиона смутилась. Если этот человек был ее дядей, значит, бабушка — его мать. По спине Фионы почему-то побежали мурашки. Как можно не иметь представления, где живет твоя собственная мать?
Дядя Генри небрежно махнул рукой.
— Вижу, ты не понимаешь. Мы с Одри знакомы давно, но не так, как ты думаешь. Просто я и твоя мать были сводными братом и сестрой. У нас был общий отец, но разные матери.
Рот Фионы превратился в букву «О», но она не произнесла ни слова, потому что у нее сразу образовались тысячи новых вопросов.
Девочка поняла, что дядя Генри ждет, когда она заговорит.
— Не хотите ли присесть? Выпить чего-нибудь? У нас есть молоко и сок.
— Все в порядке, спасибо. Я довольно много пил по дороге сюда. — Он повернулся к открывшейся двери кухни, увидел Си и воскликнул: — Сесилия!
Подойдя к старушке, он обнял ее.
Си замерла в его объятиях, разжала губы и широко раскрыла глаза. Наконец она высвободилась.
— Ты!..
Дядя Генри шутливо погрозил ей указательным пальцем.
— Больше ни слова, милая леди с острова Эа.[22] Давай насладимся моментом воссоединения.
Си крепко сжала губы и прищурилась.
— Да, ты точно такая, какой я тебя помню, — ласково проговорил дядя Генри. — Ни на день не состарилась… сколько же прошло? Десять лет?
— Шестнадцать, — прошептала Сесилия. — Одри скоро придет, глупец. Тебе лучше уйти.
Свет в глазах дяди Генри угас, и в комнате вдруг стало холоднее. Он запрокинул голову и увидел комочек клубничной глазури на полке книжного шкафа. Прикоснувшись к нему, он поднес палец к носу.
— Вот как? — Он рассмеялся, вытер палец носовым платком и положил руку на плечо Сесилии. — Ты все такая же шутница. И за это я тебя тоже люблю.
Но Си не шутила. Что-то явно было не так. Фиона попятилась к входной двери, и в это время из своей комнаты вышел Элиот.
— Я услышал голоса… — Он остановился рядом с сестрой и удивленно воззрился на Генри.
— Наш дядя, — объяснила Фиона.
Элиот пытливо посмотрел на нее и заметил в ее глазах неуверенность.
Дядя Генри обернулся и просиял.
— Элиот! — Он сжал руку мальчика двумя руками и пожал, словно они были лучшими друзьями.
— А-а-а… здравствуйте, сэр, — выдавил Элиот.
— Пожалуйста, не надо этих формальностей. Зови меня просто «мистер Миме». Хотя я предпочел бы «дядя Генри» или просто «Генри». У меня осталось слишком мало ныне здравствующих родственников, которые называют меня именно так. Ты окажешь мне большую честь.
Его улыбка была заразительной, и очарованный Элиот улыбнулся в ответ.
— Ничего удивительного, что у тебя так мало родственников, — фыркнула Сесилия.
Фионе хотелось верить дяде Генри, но Си она доверяла больше. Прабабушка, словно защищаясь, прижала руку к шее — так она делала, когда бабушка была ею недовольна.
Что-то здесь было очень и очень не так.
— Миме… — произнесла Фиона. — Это французская фамилия?
— Наше семейство родом из Франции, — ответил ей дядя Генри, — и еще из многих стран. У нас есть кузены и кузины, дядюшки и тетушки во всех уголках мира.
— Неужели у нас есть и другие родственники? — удивленно заморгала Фиона.
— Вы с ними знакомы? — спросил Элиот. — Вы знали нашу маму и нашего папу?
Генри склонил голову набок и немного помедлил с ответом.
— О да. Хотя вашего отца… — он пожал плечами, — я знал не так хорошо, как вашу мать. Разразился большой скандал, когда они влюбились друг в друга. — Он бросил игривый взгляд на Сесилию. — Рассказать им, как они познакомились?
Он отодвинул от стола стул и сел.
— Нет, — сказала Сесилия. — Ничего им не рассказывай.
— Почему? — спросила Фиона.
Возможно, ощущение чего-то необычного в доме было связано с тем, что никто никогда не рассказывал им с Элиотом об их родителях. Фионе хотелось узнать как можно больше, даже если это означало бы бунт против Сесилии… и против бабушки.
Дядя Генри обернулся и посмотрел на Сесилию.
— Да, почему бы не рассказать им?
— Я… — Сесилия попятилась.
— Ага, — проговорил дядя Генри успокаивающе. — Вот видишь? Нет никаких причин.
Сесилия сердито прижала руки к груди, но больше возражать не стала.
— Давайте же, — поторопила Фиона дядю Генри. — Расскажите нам.