Выбрать главу

-- А Дворец Голубых Йадов расположен в Сеттре? -- спросил Рейт.

-- Конечно. Но вам не стоит напрягаться. Я сам доведу до сведения владыки Голубых Йадов необходимую информацию.

-- Но ты еще очень многого не знаешь,-- сказал Рейт. -- Точнее говоря, ты не знаешь почти ничего.

-- Твоя информация не будет для него большим утешением,-- сухо заявил Дордолио.

-- Может быть, утешением и не будет, но интересной -- наверняка. Дордолио покачал головой.

-- У тебя нет ни малейшего представления о церемониях. Неужели ты думаешь, что тебе можно было бы просто вломиться во дворец и изложить свои новости? А твои одежды? Невозможно, совершенно невозможно. Я уже молчу о мраморном дирдир-человеке и молодом кочевнике.

-- Мы надеемся на вежливость и понимание владыки Голубых Йадов,-возразил Рейт.

-- Ба! Да у тебя действительно нет никакой совести. Тем не менее он продолжал идти с ними дальше.

-- Вы действительно хотите ехать в Сеттру?

-- Конечно.

-- Последуйте моему совету. Останьтесь сегодня на ночь в гостинице, например, в "Дульване" -- это вот там, напротив. Она вам подойдет. А завтра вы могли бы найти заслуживающего доверия торговца одеждой. Когда вы будете соответствующим образом одеты, сможете ехать спокойно в Сеттру. Гостиница "Овал" вам вполне подойдет. А в сложившейся ситуации вы можете мне помочь. Мне кажется, что я забыл или потерял мой кошелек. Можете ли вы мне одолжить сотню секвинов?

-- Конечно,-- ответил Рейт,-- Но было бы лучше, если бы мы смогли вместе с тобой поехать в Сеттру. Дордолио отрицательно покачал головой.

-- Я очень тороплюсь, а вам необходимо время для соответствующих приготовлений.

-- Абсолютно не нужно. Мы готовы ехать. Покажи нам дорогу. С сомнением Дордолио осмотрел Рейта с головы до ног.

-- Хотя бы ты мог достать себе другую одежду. Пойдем, я помогу тебе сделать это.

Он пошел по направлению к центру города; Рейт, Трез и Анахо следовали за ним, причем Трез кипел от злости.

-- Почему мы всегда должны мириться с его наглостью? -- ворчал он.

-- Йао -- это народ торговцев, и нет никакого смысла на них злиться.-сказал ему Анахо.

Этот город имел свое лицо. Широкие, несколько пустынные улицы были застроены многоэтажными домами из обожженного кирпича. Все здесь находилось в состоянии благородного и сдержанного запустения. Город нельзя было назвать особо оживленным, и лишь немногие люди показывались на улицах. Некоторые из них были одеты в довольно сложные одеяния, белые льняные рубашки, завязанные в церемонные узлы галстуки и ленточки. Другие, явно более низкого положения, носили широкие зеленые или коричневые штаны до колен, а кроме того, кофты или блузы приглушенных тонов.

Дордолио привел их в большой магазин одежды, где толпились несколько десятков мужчин и женщин. Пока трое друзей стояли в стороне. Дордолио энергично говорил с пожилым лысым владельцем.

-- Я поговорил с хозяином и описал ему то, что вам необходимо -доложил Дордолио после своего разговора.-- Он может за небольшую плату экипировать вас из своих запасов.

Появились три бледных молодых человека и подвезли вешалку с одеждой. Хозяин быстро нашел то, что искал и разложил одежду перед тройкой.

. -- Вот это будет господам как раз впору,-- сообщил он-- Если вы сразу же хотите переодеться -- вам будут предоставлены кабинки.

Рейт весьма критично осмотрел предложенные вещи. Материал, из которого они были пошиты, был несколько груб, расцветка показалась ему слишком яркой и кричащей. Анахо подмигнул ему и казалось, что был такого же мнения. Поэтому Рейт сказал Дордолио:

-- Твои собственные одежды уже тоже не очень хороши. Почему бы тебе не примерить эти вещи? Дордолио растеряно вскинул брови.

-- Я доволен тем, что есть на мне.

-- Они мне не нравятся,-- заявил Рейт хозяину.-- Покажи мне свой каталог или образцы, по которым ты работаешь.

Вместе с Анахо он просмотрел несколько сот набросков. Ему приглянулся темно-синий костюм консервативного покроя.

-- А как насчет этого? -- спросил он. Дордолио проявлял нетерпение.

-- Такой костюм я бы посоветовал надеть огороднику на похороны одного из родственников.

-- А вот это? -- Рейт показал на другой образец.

-- Это подходит еще меньше. Это костюм для пожилого философа, отдыхающего в своей загородной резиденции. Одежда для отдыха.

-- Хм. Ну покажи мне тогда что-нибудь для молодого философа с безупречным вкусом, который одевается специально для приема на государственном уровне,-- предложил Рейт хозяину магазина.

Дордолио фыркнул, но ничего больше не сказал. Торговец одеждой дал соответствующие распоряжения.

-- А вот для этого джентльмена,-- продолжал Рейт, показывая на Анахо,-подойдет дорожный костюм для человека с большим чувством собственного достоинства. А еще мне хотелось бы приобрести костюм в спортивном стиле для этого молодого человека.

Он показал на Треза.

Вновь принесенные вещи значительно отличались от тех. которые были предложены сначала, и после незначительных переделок они были приобретены, после чего друзья сразу же их надели. Дордолио все время дергал себя за усы и чуть не лопался от злости, так как не мог больше вставить ни одного замечания.

-- Красивая одежда. Само собой разумеется. Но хорошо ли вы подумали? Ведь ваше поведение не будет соответствовать вашей одежде,

Тут разозлился Анахо.

-- Ты наверное хочешь, чтобы мы въехали в Сеттру, одетые дураками? Одежды, которые ты попросил для нас, почти не допускают лестных оценок относительно твоего вкуса,

-- Что ты такое говоришь? -- закричал Дордолио-- Беглый дирдир-человек, молодой кочевник и мифический Никто -- не полный ли это абсурд запихивать таких людей в одеяния благородных господ?

Рейт засмеялся, у Анахо затряслись руки. а Трез с ненавистью разглядывал Дордолио, Но Рейт уже успел оплатить покупку

-- А теперь в аэропорт -- сказал Дордолио -- Если вы стремитесь к высшему классу, мы найдем воздушный корабль.

-- Только без такой спешки,-- охладил его пыл Рейт.-- Должны быть и более дешевые и не так бросающиеся в глаза возможности добраться до Сеттры.

-- Если кто-то по-господски одевается, то он должен и поступать, как господин.

-- Мы очень скромные господа,-- ответил Рейт и обратился к торговцу одеждой-- Как ты обычно ездишь с Сеттру?

-- Я человек без высокого положения,-- ответил тот,-- и, как правило, езжу в общественном транспорте.

-- Хорошо. Если ты, Дордолио, хочешь лететь на частном самолете, наши пути здесь расходятся.

-- Согласен. Но мне нужно пятьсот секвинов. Рейт покачал головой.

-- Нет. Я не думаю, что могу дать так много.

-- Тогда мне тоже придется ехать общественным транспортом,-- вздохнул Дордолио и с этого момента стал даже как-то сердечнее.

-- Вы увидите, что йао огромное внимание уделяют гармонии, гармонии в событиях и поведении. Вы сейчас одеты, как люди с высоким положением, и поэтому вы должны себя соответственно вести. Тогда все будет идти само собой.

Вскоре они уже сидели в хорошо оборудованном самоходном вагоне первого класса и созерцали проплывавшие мимо ландшафты. Рейт ломал себе голову по поводу устройства этого вагона. Двигатели были маленькими, мощными и очень хорошо продуманными; но почему же сам вагон был таким громоздким? Он мог достигать скорости семьдесят миль в час на колесах с воздушными подушками, если дорога была гладкой: но если появлялась какая-нибудь небольшая неровность, она тут же жестоко отражалась на всей конструкции. На дорогах с наезженной колеей, где колеса проваливались в борозды, все сооружение угрожающе покачивалось. Создавалось впечатление, что йао были отличными теоретиками, но никуда не годными практиками.

Страна казалась более цивилизованной, чем все предыдущие, которые Рейт видел до этого на Чае. В воздухе висела слабая дымка, образующая темно-желтый шлейф, через который просвечивало солнце. Тени были темно-черными. Они ехали по лесам с сучковатыми черно-синими деревьями, мимо парков и усадеб, мимо полуразвалившихся каменных стен и деревень, в которых жилыми казались лишь половина домов. Они пересекли большое болото, затем повернули на восток и поехали сквозь заросли камыша и каменистые равнины. Людей видно не было, несмотря на то, что иногда встречались полуразрушенные замки,