-- Вот, теперь ты уже получил свои двенадцать прикосновений глупый убийца! Может, ты теперь хочешь получить и с тринадцатого по двадцать четвертое? Или тебе необходимо специальное обслуживание?
-- Нет, нет, нет, я уже и теперь мертвец! На улице собралась толпа зевак и наблюдала за происходящим. Мимо пробегала толстая женщина в розовой шелковой одежде.
-- Ты, подлец волосатый, что ты сделан с этим несчастным убийцей? Ведь он всего лишь честный представитель своей профессии.
Зарфо взял в руку список, выпавший у убийцы из сумки, и пробежал его глазами.
-- Подожди, мне кажется, что следующим по списку идет твой муж,-обратился он к ней, и встревоженная женщина поспешила прочь.
Зарфо повел своего партнера в сарай, который был скрыт со стороны улицы густо заросшим забором.
-- Здесь мы в надежном месте. Это морг. А теперь скажи мне, кто твой враг?
-- Наверное, известный мне Дордолио. Но совершенно точно я сказать этого не могу.
--Хм. Посмотрим... Адам Рейт, стиль восемнадцать, оплачено по тарифу... Хм, Попробуем определить это по списку. Пойдем ко мне в дом.
Он привел Рейта в одну из кирпичных башен. В холле на столике стоял телефон. Зарфо попросил соединить его с Гильдией Убийц.
-- Речь идет о контракте два-три-ноль-пять, Адам Рейт,-- сказал он-- Я хочу заплатить деньги,
-- Момент, господин, сейчас я посмотрю,-- произнес голос на другом конце провода. Через некоторое время голос снова отозвался.-- Контракт уже оплачен. Владелец квитанции и заказчик Хельссе Йсам. Здесь это однозначно.
-- А для меня нет. Хорошо, я попытаюсь связаться с указанным здесь лицом. Глава 9
Рейт вернулся в гостиницу и обнаружил Треза в холле.
-- Ну, что было после того, как я остался у локара -- спросил Рейт.
-- Этот Хельссе стал каким-то молчаливым С нами он почти не разговаривал, но, тем не менее, рассказал, что вечером будет ужинать с владыкой Голубых Йадов и что мы вроде бы туда тоже приглашены. Но он, как-будто. собирается еще дополнительно сообщить нам об этом в официальном порядке и в предписанном стиле. После этого он уехал.
Все это показалось Рейту довольно непонятным. Зачем было Хельссе ускорять его смерть, к которой должны были привести двенадцать следующих непосредственно друг за другом прикосновений?
-- День был весьма насыщенным, -- сказал он Трезу,-- и я уже совершенно ничего не понимаю.
-- Чем быстрее мы покинем Сеттру. тем лучше,-- сказал Трез, и Рейт не мог с ним не согласиться.
Появился Анахо, только что от парикмахера и великолепно выглядящий, в новой черной куртке с высоким воротником, синих штанах и мягких невысоких сапогах, носы которых были модно изогнуты. Рейт отвел его в сторону и рассказал ему о событиях дня и сделал вывод что деньги, которые они рассчитывали получить у лорда Кизанте, все еще были нужны.
Ближе к вечеру явился облаченный в канареечно-желтый бархат Хельссе и осведомился, доставляет ли им удовольствие пребывание в Кате.
-- Я еще никогда не чувствовал себя так хорошо,-- заявил Рейт.
-- Отлично! Относительно сегодняшнего вечера лорд Кизанте считает, что ужин с соблюдением всех формальностей был бы для вас весьма утомительным. Поэтому он хочет предложить вам неофициальный фуршет, на который, если вы, конечно, не возражаете, я хочу сразу же вас отвезти.
-- Мы готовы. Но, чтобы избежать недоразумений, сразу скажу: настаиваем на достойном приеме,-- заявил Рейт -- Мы рассчитываем, что нас не будут запускать во дворец с черного хода.
Хельссе сделал возражающий жест.
-- По случаю незначительного события -- небольшой прием, так гласит наше правило.
-- Наш уровень требует того, чтобы нам был предоставлен парадный вход. Если лорду Кизанте такие условия не подходят, он может встретиться с нами в другом месте. Например, в таверне напротив "Овала". Хельссе недоверчиво засмеялся:
-- Он скорее согласится облачиться в плащ и шапку профессионального клоуна. Ну, ладно, чтобы избежать сложностей, мы воспользуемся парадным входом, что, в конце концов, не так уж и важно.
Рейт усмехнулся:
-- Особенно учитывая то, что Кизанте приказал провести нас во дворец через посудомойку. Ну ладно, идем.
В просторном, черном, открытом автомобиле они доехали до Дворца Голубых Йадов, и после того, как Хельссе несколько озабоченно окинул взглядом весь фасад здания, трое чужестранцев были проведены через парадный вход. Хельссе переговорил о чем-то со слугой, после чего отвел гостей в небольшой зелено-золотистый салон, выходящий во двор. Лорда Кизанте нигде видно не было, но Хельссе пообещал, что через несколько минут он появится. После этого он и сам исчез.
Прошло некоторое время, и появился лорд. Он был одет в длинные белые одежды, белые мягкие туфли и черную шапочку. Он выглядел мрачным и недовольным.
-- Кто из вас тот человек, с которым я уже раньше разговаривал? Хельссе что-то ему шепнул, и он повернулся к Рейту.
-- Ах, да. я припоминаю. Ну, устраивайтесь поудобнее. Хельссе. приказал ли ты принести что-нибудь для освежения?
Слуга уже вез тележку со сладкими вафлями, солеными бубликами, острым мясом и вином. Рейт выбрал вино. Трез -- стакан сиропа, а Анахо взял зеленой эссенции. Кизанте взял палочку ладана и обошел с ней помещение.
-- У меня плохие новости для вас,-- сказал он-- Я взял назад свои предложения и обещания. Другими словами, вам нечего ждать вознаграждения.
Рейт подумал.
-- Значит, вы оплачиваете предложения Дордолио?
-- Я не будут распространяться на эту тему, а вы можете принимать мой ответ так. как вам угодно.
-- У нас к вам нет никаких претензий,-- объяснил Рейт.-- Я вчера приехал только для того, чтобы сообщить вам о судьбе вашей дочери.
-- Обстоятельства меня больше не интересуют. Анахо в ответ на это засмеялся.
-- Разумеется! Ведь тогда вы должны были бы сдержать ваши обещания. А вы, между тем, наняли для моего друга убийцу.
-- Убийца? Что вы имеете в виду? -- спросил лорд
-- Ваш помощник... -- Рейт указал на Хельссе,-- заключил с Гильдией контракт по форме восемнадцать, чтобы меня убили. И я думаю о том, что нужно предостеречь и Дордолио. Ваше благоизъявпение, лорд, имеет ядовитые иглы.
-- Что это значит? -- спросил лорд своего помощника. Хельссе приподнял черные брови:
-- Я только хотел честно исполнить свой долг.
-- Торопыга! Ты хочешь выставить Голубых Йадов в смешном свете? Если это получит огласку... Хельссе лишь пожал плечами и налил себе стакан вина. Рейт встал:
-- Я считаю, что наши дела на этом можно считать законченными.
-- Минутку... Мне нужно подумать... Тебе наверняка ясно, что так называемый заказ на убийство -- это чистая ложь?
Рейт покачал головой.
-- Нет, нет. Меня слишком часто обманывали. Я скептик. Лорд Кизанте резко повернулся, при этом палочка ладана упала на ковер и прожгла в нем дырку. Рейт поднял ее и положил на сервиро-вочную тележку. Лорд Кизанте кивнул Хельссе, пошептался с ним о чем-то в углу и вышел.
-- Лорд Кизанте поручил мне,-- объявил Хельссе,-- сразу же выплатить вам десять тысяч секвинов -- при условии, что вы еще сегодня покинете пределы Ката и первым же отплывающим кораблем направитесь из Верводеи обратно в Котан.
-- Со стороны лорда Кизанте это необычайная наглость,-- сказал Рейт.
-- И сколько же он еще готов заплатить? -- мимоходом спросил Анахо.
--Он не назвал суммы,-- продолжал Хельссе.-- А интерес его состоит только в вашем отъезде, который все облегчает.
-- Тогда мы хотим получить миллион секвинов,-- заявил Анахо.-- Если уж с нами обошлись недостойно, то ему придется за это и дорого заплатить.
-- Слишком дорого. Двадцати тысяч должно вам хватить,-- сказал Хельссе.
-- Нет, никогда. Нам нужно намного больше, -- ответил Рейт. Хельссе по очереди посмотрел на всех троих.
-- Чтобы сократить переговоры, я назову вам максимальную сумму, которую желал бы заплатить лорд Кизанте: пятьдесят тысяч секвинов. Я считаю, что это слишком щедро. И, конечно, проезд до Верводеи тоже за его счет.
-- Мы принимаем эти условия, но только в том случае, если договор на убийство будет расторгнут,-- заявил Рейт.