Выбрать главу

— Простите, не хотела вас обидеть, — извинилась рабыня, закусив виновато нижнюю губу.

— А это все твой несносный характер и болтливый язык, птичка, — подлил маслица Хаолл и, словно озорной мальчуган, слизнул с губ кровавые капли.

— Еще хоть слово и я кину в тебя вилкой! — погрозила столовым прибором Клэр.

— С радостью приму это как знак твоего внимания, птичка, — не спешил заканчивать словесную борьбу камердинер.

Неловкость последних дней постепенно исчезала, давая возможность друзьям снова наслаждаться обществом друг друга. Вампиры показали Клэр центр города и его закоулки, портовые причалы и ярмарочную площадь, ремесленные лавки и уютные кабачки, сопровождая рассказы о каждом уголке Ишиоры, покупкой милых безделушек. Самый большой напор от мужчин девушке пришлось испытать у ювелиров. Каждый из джентльменов хотел сделать подарок ярче и богаче другого, но рабыня пресекла это соревнование, приняв от них по скромному колечку исключительно в знак дружбы. Обратный путь Клэр провела на руках Вергилия и в этот раз была рада такому перемещению, поскольку ноги после многочасовой прогулки гудели нещадно.

А прежде чем уснуть, девушка долго рассматривала подаренные вампирами кольца и думала, почему же сердце ее не реагирует на ухаживание мужчин. В привлекательности обоих сомнений не было. Каждый из них был красив, высок и строен. И на первый взгляд они так похожи, но такие разные. Черные до плеч волосы, управляющий предпочитал собирать в хвост, а камердинер чаще оставлял распущенными. Темно-карие глаза Вергилия с опущенными веками придавали ему немного грустный вид, светло-карие же глаза Хаолла округлой формы и с морщинками вокруг внешних углов, наоборот, дополняли образ веселого парня, особенно в сочетании с озорной улыбкой. Вергилий улыбался реже. Гораздо реже. Его задумчиво-строгий образ дарил спокойствие и уверенность окружающим. Но почему-то дружба этих красавцев Клэр была сейчас гораздо нужнее любви. Терзаемая мыслями, рабыня, наконец, уснула, чтобы утром, вооружившись ведром и тряпкой, отвоевать еще один день, несомненно, приближающий ее к главной мечте, полной независимости во всем.

*

Полученная свобода в передвижении не давала поблажек в чем-то другом, и рабыне приходилось работать, как и раньше, а может, даже чуть больше. К прочим обязанностям добавились еще поездки раз в неделю вместе с Наамой и новым садовником в качестве извозчика за продуктами в ближайшее село. Но эти вылазки несказанно радовали девушку, позволяя на некоторое время поменять серые стены замка на сочные краски щедрой природы Химлака. В эти часы кулон, выданный князем, неизменно висел на шее Клэр, придавая уверенности и немного непривычного чувства теплоты от того, что его одел сам милорд. Почему-то в последнее время рабыне не давали покоя мысли о недавних прикосновениях лорда Баттори, его спокойном бархатном голосе и той нежности, что проявлял хозяин, оказывал медицинскую помощь после ритуалов. Может, однажды он снимет рабский браслет с ее руки навсегда.

Замечтавшись, девушка механически открыла выдвижной ящик письменного стола в комнате князя и смахнула в него писчие принадлежности. Она не первый раз убиралась в хозяйской спальне и уже многие вещи делала на автомате: застелить постель, забрать вещи в стирку, повесить свежее полотенце, прибрать на столе. Вот и сегодня движения были привычными и не мешали девичьим мечтам спокойно гулять в юной головке. Уже закрывая ящик стола, взгляд рабыни неожиданно ухватил торчащий край фотографии, и пальцы неосознанно потащили ее наружу. С небольшой миниатюры смотрела красивая молодая женщина лет двадцати семи — тридцати, облаченная в вечернее платье цвета красной яшмы. Черные прямые волосы окутывали обнаженные плечи, словно шаль, а игривый взгляд темно-голубых глаз лучился светом и любовью. Так изящна и прекрасна была незнакомка с идеальными чертами лица, безупречной кожей и блестящими шелковистыми локонами, что, рассматривая с интересом красивый образ, Клэр не расслышала шагов за спиной и дернулась от резкого замечания лорда Баттори, выронив портрет из рук.

— Что ты ищешь в моей комнате?

— Ничего, милорд, я только прибиралась, — опустила глаза рабыня, оправдываясь.

— И поэтому залезла в мой стол? — недовольство сквозило не только в голосе и словах князя, но и в его резких движениях, когда он, подняв упавшую фотографию, положил ее обратно в ящик, громко хлопнув им при закрытии.

— В моих поступках не было умысла, — робко возразила девушка, с тревогой наблюдая за действиями милорда, — Я всего лишь убрала раскиданные на столе перья и бумагу.