Выбрать главу

Понятия не имею.

— Александра, моя красавица-жена, — мягко произнес он, снова прикасаясь к моей щеке. — Наблюдая за тобой всю ночь, я так увлекся, что полностью забыл о своих манерах.

Потом он отошел от меня еще на шаг, опустив руки по швам. Его грудь поднялась, когда он вдохнул воздух и со вздохом выдохнул его. Мужчина снова запустил руку в свои волосы, и я подумала, не является ли это его привычкой. И опять я осознала, как мало я знаю о своем муже, и украдкой впилась ногтями в ладони, меня охватывали нехорошие предчувствия.

— Я должен извиниться перед тобой, — тихо сказал сир Бранфорд. — Для тебя все это чересчур, не так ли? Наверное, нам стоит немного поговорить.

Извиниться? О чем это он? О том, что он сейчас вышвырнет меня, осознав свою ошибку? Куда я пойду? Я его расстроила? Разозлила его? Я должна что-то сделать, чтобы все исправить. В моей голове замелькали жуткие мысли о том, что со мной произойдет, если он решит от меня избавиться.

— У камина есть чайник, — резко произнес сир Бранфорд, прежде чем я успела заговорить. — Сделай чай пока я... приду в себя.

Меня окатило легкой волной облегчения от его простой просьбы. По крайней мере, приготовление чая это нечто для меня знакомое.

— Если вы так желаете, милорд.

Я склонила голову и попыталась решить, должна ли я чувствовать облегчение при таком повороте событий или это лишь продлит мои тревоги. Я подошла к камину, где обнаружила чайник, кувшин с водой и чай в мешочке. Я поставила чайник на огонь и присела на маленький стульчик, ожидая пока закипит вода. Угли в камине были достаточно горячими, и вода быстро закипела. Поместила мешочек в воду и дала ей настояться. Я не отрывала глаз от своей работы, и через несколько минут сир Бранфорд подтащил другой стул и сел рядом со мной. Я протянула ему чашку с чаем, которую он принял, и затем сделал глоток, прежде чем снова ее отставить. Он протянул руку и нежно погладил меня по щеке.

— Александра, — произнес сир Бранфорд, склоняя мою голову к себе. — Как к своей жене, у меня есть по отношению к тебе некоторые ожидания. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Да, мой лорд, — прошептала я. Я просто не могла заставить себя говорить громче, все еще испытывая неуверенность в том, насколько сильно он на меня зол. Я не хотела расстроить его – правда, не хотела.

— Первое ожидание в том, что ты всегда будешь относиться ко мне с уважением.

— Разумеется, мой лорд, — я что, вела себя неуважительно? Он думает, что я собиралась ему отказать? Я тяжело сглотнула.

— Я ожидаю, что ты будешь поддерживать порядок в моих комнатах, и твое поведение не смутит меня.

— Да, мой лорд.

— Я ожидаю, что ты будешь заботиться обо мне, как и подобает жене. Ты будешь готовить для меня, убирать и заботиться о моих потребностях. И однажды, я ожидаю, что ты родишь мне ребенка.

Я опустила глаза, больше не в состоянии смотреть на него. Я знаю, что должно произойти. Я знала, что ожидается от жены в ее брачную ночь. Я не собиралась его останавливать. Я исполню свои обязанности как можно лучше, хоть я и не знаю всех подробностей, или чего он может захотеть от меня. Я знаю те основы, какие знает любая нормальная женщина, которая умеет слышать.

— Александра, — Бранфорд поддел пальцем мой подбородок, и я глубоко вздохнула, прежде чем снова посмотреть ему в глаза.

— Я понимаю, что от меня требуется, мой лорд, — сказала я. Я чувствовала, как в моем ответе сквозят паника и страх. Я не была уверена, что будет после того, как он решит отказаться от меня, но совершенно точно это не сулило ничего хорошего. — Я буду хорошей женой вам. Я обещаю. Я клянусь в этом! Я не хотела, чтобы вы останавливались...

Сир Бранфорд приподнял бровь.

— Александра, — повторил он, — ожидания, которые предполагаются от тебя, включают возможность для меня идти своей дорогой, пока ты не будешь готова.

Я уверена, мои глаза расширились от шока, пока я пыталась осознать его слова.

— Ты сказала, что ты невинна – девственница – я прав?

— Да, милорд, — я едва ли могла слышать собственный голос.

— У тебя есть хоть какой-то опыт? Ты прикасалась губами к другому мужчине?

— Губами, мой лорд? — снова с недоумением переспросила я. — Когда вы... целовали меня у алтаря... это было в первый раз...