- Я провожу вас до пограничного отряда,- ответил тот на незаданный вопрос,- обычно мы не несем здесь караул, но сегодня продвинулись дальше новой границы Ласгалена, и вот какая удача - я нашел вас. Вам нужна помощь, и я готов помочь.
- Спасибо тебе, Эриниль, - проговорил Курумо. - Мы видим, что этот лес опасен и охотно приняли бы твою помощь, если бы хотели выбраться в более спокойные места. Но мы направляемся в Дол-Гулдур.
На лице эльфа отразилось несказанное удивление.
- Дол-Гулдур,- повторил он,- но зачем вам туда? Это проклятое место, все зло в этом лесу исходит оттуда…
- Вот поэтому нам туда и нужно. Мы хотим исправить это, - сказал Курумо. - Прости, но я не могу сказать больше.
- А еще ты не можешь пройти по лесу, не заблудившись и не споткнувшись о корень,- покачал головой эльф, и в тоне его Олорин с отвращением услышал жалость. Юнец, кажется, принял их за выживших из ума,- как же вы победите зло, которое не смогли победить ни король Трандуил, ни владыка Келеборн, хранитель Нэньи.
- У нас есть план, - холодно ответил Курумо, которого вовсе не порадовали указания на их телесные слабости. - Просто покажи нам дорогу к Дол-Гулдуру, Эриниль, прошу тебя.
- Простите, но я не могу этого сделать,- покачал эльф головой,- ради вашей же безопасности. Вы пересекли границы Ласгалена - и я должен отвести вас к капитану своего отряда, чтобы сообщить королю о вашем прибытии.
- Ты же сказал, новые границы дальше отсюда,- напомнил Олорин - эта глупая задержка злила его больше, чем все, что случилось до этого. Он чувствовал, как кольцо на пальце начинает жечь кожу, и жар поднимался от ладони вверх, к плечу, и медленно растекался в груди.
- Это ради вашей безопасности,- спокойно повторил эльф, будто не расслышал его.
- Мы вынуждены отклонить твое предложение, - сказал Курумо, отступая на шаг, и сжимая в руках посох - эта ветвь странным образом придавала ему уверенности.
Эриниль покорно поклонился.
- Как скажете, добрые путники. Тогда, может быть, мне лучше вас оставить,- он поднял голову и слегка улыбнулся,- остерегайтесь пауков. Они тут большие - а вы совсем без оружия.
Он поклонился и, прежде, чем кто-то успел еще хоть что-то сказать, скрылся в ветвях над их головами.
Курумо, выждав некоторое время, проговорил, смущенно глядя на Олорина:
- Пойдем дальше? Надеюсь, пауки нас все же не сожрут. Это было бы слишком глупо…
Жар в руке Олорина пропал за одно мгновение, стоило эльфу удалиться. Майя, опираясь на свой самодельный посох, посмотрел на Курумо.
- Пусть бы даже и сожрали,- проговорил он мрачно. Повернувшись, Олорин готов был уже двинуться дальше, но тропа под их ногами исчезла - они стояли посреди непроходимого леса, и куда идти было совершенно непонятно.
- Майрон, - прошептал Курумо. Потом, глубоко вздохнув, сказал, громко и отчетливо: - Майрон, я, Курумо, приветствую тебя.
Эриниль снова появился перед ними как из-под земли. Он выглядел все также - обычный разведчик нандо, прочесывающий лес… лишь глаза его затопило расплавленное золото.
- Курумо? - переспросил он,- ты ли это?
Олорин покрепче сжал свой посох и ступил ближе к своему спутнику - жар в руке взметнулся болью.
- Это я, - ответил Курумо, глядя в глаза тому, с кем дружил когда-то на заре мира. - Я прибыл по поручению Манвэ.
Майрон рассматривал их несколько долгих мгновений, потом неожиданно отступил на полшага, запрокинул голову и рассмеялся.
Олорин недовольно покосился на Курумо - он бы и сам рассмеялся, если бы все это происходило не с ним. Сам он, впрочем, представляться не спешил. И в разговор предпочитал не вмешиваться.
Отсмеявшись, Майрон сложил руки на груди.
- И зачем же Манвэ прислал тебя ко мне, мой старый друг? - спросил он мягко.
- Он желает знать, каковы твои планы, - ответил Курумо, словно не замечая ни взгляда Олорина, ни смеха Майрона.
- Чтож, я охотно поделюсь ими,- улыбнулся Майрон с той же жалостью, с какой говорил с ними несколько минут назад,- я планирую вернуть себе былое могущество и захватить власть в Средиземье. Сперва уничтожить эльфов, затем - людей, а потом, если останется время, займусь гномами и другими существами, созданными по ошибке. А теперь, как ты думаешь, что мне стоит оставить вас здесь, заставив блуждать среди этих трех деревьев вечно?
- Чудесный план, - проговорил Курумо. - И такой оригинальный. Жить в лесу с пауками и мерзким лишайником. Ради этого ты вернулся из-за черты мира? - спросил майа, разглядывая того, кто скрывался в теле эльфа. - Даже вернув себе былое могущество, как ты говоришь, ты будешь бессилен против нас.
- Кого это - вас? - уточнил Майрон с улыбкой,- тебя, запертого в теле немощного старика, которому нужна палка, чтобы ходить, который даже оружие в руках держать не умеет? А что до пауков и лишайника… надо же с чего-то начинать. Итак,- он вскинул голову, и воздух вокруг него затрещал, словно готовый вот-вот загореться,- если это все, что ты хотел узнать, я, пожалуй, все же оставлю вас здесь.
- Убей нас - и Ауле или Ульмо явятся за тобой, - сказал Курумо, который не собирался просто ложиться и умирать по воле того, кто даже не был ему равен. - Мы - твой последний шанс. Отступись от своего безумного плана, Майрон. Оставь в покое детей Эру и иди с миром.
- Куда? - скучающим тоном спросил Майрон,- Ауле и Ульмо придут за мной - говоришь ты. Отчего же не пришли они, когда под моей властью был Нуменор, и его достойные жители сжигали своих детей и братьев, славя меня? Отчего они не пришли, когда Эрегион пал под моей рукой? - он хмыкнул,- если бы Владыки желали уничтожить меня - разве прислали бы они ко мне…. вас? - он покачал головой.
Олорин чувствовал, как злость закипает в нем все сильнее. Он вдруг понял, что не может больше себя сдерживать. Рывком он ступил вперед, вскинув руку с посохом, и алый рубин блеснул на его пальце. Майрон отпрянул от неожиданности и замер, взирая на него.
- Хочешь рискнуть? - резко спросил Олорин, сдвинув брови,- так давай же, если тебе хватит смелости проверить. У любого терпения есть предел.
Курумо улыбнулся, взглянув на своего любимого. Он тоже стоял, готовясь отразить нападение - или сделать, что сможет. Кажется, миг, когда они вновь окажутся в Валиноре, был уже не за горами.
Волосы Майрона вдруг вспыхнули, и пламя прокатилось по его плечам и рукам, кожа потемнела, и сквозь нее, как сквозь прорехи между туч, прорывался золотой огонь. Он шагнул вперед.
- Оно мое,- Майрон протянул руку к простертой руке Олорина, и тот с криком отдернул ее,- отдай его мне!
Огонь! Курумо и сам знал, как пользоваться им - как обращать его себе на службу, чтобы из руды ковать металлы. Этот огонь мог бы подчиниться ему - он протянул руку, пытаясь оградить любимого от слишком сильного жара, пытаясь сдержать силу того, кто грозил им.
Их окружило кольцо пламени, трава трещала, и дорожки жара уже тянулись к искореженным деревьям. Олорин чувствовал, как то же пламя впивается в его руку, и кольцо, казалось, готово было расплавиться и стечь на землю.
Майрон шагнул еще ближе - он не смотрел больше на Курумо, не замечал Олорина - все его внимание было сосредоточено на кольце. С благодарной обреченностью Олорин чувствовал, как начинает гореть его хрупкая ненавистная плоть.
Над их головами сквозь треск огня послышался тяжелый шелест крыльев.
Огромная птица, разбрасывающая лоскуты огня в стороны, спустилась с неба, и перед ней, казалось, расступались сплетенные ветви черных деревьев. Майрон опустил руки и отступил. Орел подхватил когтистыми лапами тело Олорина, все еще охваченное огнем, и, наградив Майрона прощальным взглядом черных глаз, взмахнул крыльями еще раз и поднялся ввысь.
Через пару мгновений, когда силуэт птицы превратился в едва заметную точку, Майрон взмахнул рукой, и огонь, сжигавший Курумо, погас.