Выбрать главу

24

Танец радости.

(обратно)

25

Благодарю за сердечность, за человечность (укр.).

(обратно)

26

Толкование библии, собрание религиозно-этических и правовых норм иудаизма.

(обратно)

27

Старший еврей (нем.).

(обратно)

28

Жаркое из кисло-сладкого мяса.

(обратно)

29

Бывшие немецкие владельцы предприятий и магазинов или те, кто незаконно на них претендует.

(обратно)

30

Немецкие капиталисты, захватившие государственные и частные предприятия в оккупированных западных областях Украины.

(обратно)

31

Bezirk — район (нем.).

(обратно)

32

Украинский центральный комитет — орган буржуазных националистов, открыто сотрудничавших с оккупантами.

(обратно)

33

Еврей (нем.).

(обратно)

34

Ферайниге лидер пельце унд галантериваренбетрибе — объединение меховых и галантерейных производств.

(обратно)

35

Подлинный документ, приводится с некоторыми сокращениями.

(обратно)

36

Юдише орднунг Лемберг — Еврейская служба порядка Лемберга (нем.).

(обратно)

37

Цукерман — сладкий человек.

(обратно)

38

Подлинный документ.

(обратно)

39

Говорящее орудие (лат.).

(обратно)

40

Еврейские религиозные праздники.

(обратно)

41

Выдаваемая в гетто «еврейская мука», изготовленная из всевозможных суррогатов.

(обратно)

42

Гаусгальтерин — женщина, ведущая домашнее хозяйство работающего.

(обратно)

43

Иудейский двухдневный праздник урожая, соответствующий христианской троице. Согласно библейскому преданию, в этот день бог объявил Моисею десять заповедей.

(обратно)

44

Старшая работница (нем.).

(обратно)

45

Виды кожевенного сырья.

(обратно)

46

Лодыри, бездельники (укр.).

(обратно)

47

Центральный орган украинских буржуазных националистов, открыто прислуживавших оккупационным властям.

(обратно)

48

Железнодорожные мастерские.

(обратно)

49

Предприятие по сбору металлолома.

(обратно)

50

Симон бар Косеба, названный бар Кохбой (сыном звезды), возглавлял иудейское восстание против римского владычества в 132–135 гг. н. э.

(обратно)

51

На счастье (евр.).