Когда он наконец расстался со своим новым другом, уже вполне здоровый и полный сил, они уговорились как-нибудь встретиться вновь. При расставании здоровяк вручил ему маленький металлический предмет с одной-единственной кнопкой. «Это — сигнализатор местонахождения», — пояснил он Сидеру. Если нажать на кнопку, загорится красный огонек, и он приведет Инча прямо к Сидеру, где бы тот ни находился. Если он попадет в беду или ему понадобится помощь, если он просто захочет найти Инча, устройство подскажет тому, где он находится. Предмет был таким маленьким, что легко поместился в кармашек, пришитый к поясу с изнанки. «В конце концов, чем черт не шутит — вдруг да пригодится?» — подумал Сидер.
По правде говоря, он подозревал, что ему обязательно понадобится увидеться с Инчем, вот только когда и где состоится эта встреча, он не знал. При том образе жизни, который вели они оба, планировать такие вещи было бессмысленно. Поэтому Серый Страж, ни о чем не договорившись с Инчем, вернулся в долину, покинув мир, который никто из тех, кого он защищал, не надеялся когда-либо увидеть. Он вернулся, потому что у него здесь было много дел.
Но сначала он сделает кое-что, чего не делал уже двадцать лет. Он поговорит с ней.
Он долго стоял в тени, наблюдая за домами, из которых более всего его интересовал ее дом. Он выбрал такое место, где его никто не мог заметить, зато он сам видел в окно, что она сидит в комнате и что-то шьет. Она всегда была умницей, могла позаботиться о себе, не прибегая к чьей-либо помощи, и он полагал, что такой она и оставалась. Но теперь ей приходилось заботиться еще и о муже, о котором он не знал почти ничего. Да и не стремился узнать. Было очень трудно отказаться от того, что дороже тебе всего на свете. И еще труднее было смириться тем, что отныне оно принадлежит другому. Но таков был его выбор, и в его душе уже не было места сомнениям и терзаниям.
Выждав достаточно времени, чтобы убедиться, что она и в самом деле одна, что ее мужа или нет дома, или он спит, Серый Страж вышел из тени и подошел к двери. Он задержался на крыльце, спросив себя, правильно ли поступает, но все же решился и негромко постучал.
Секунды убегали одна за другой.
И вот дверь открылась и перед ним появилась она.
— Айслинн, — шепотом произнес он ее имя.
Ошеломленная, она попятилась и растерянно заморгала.
Ему даже показалось, что она вот-вот лишится чувств. Но минутная слабость миновала, она по-прежнему стояла перед ним, во все глаза глядя на него.
— Сидер, — прошептала она в ответ.
Несколько секунд оба молчали. Как давно они виделись в последний раз! Вероятно, она испытывала те же чувства, что и он. Они просто молча смотрели друг на друга, и этого было достаточно обоим. Она была все такой же красивой, и лицо ее по-прежнему выражало решительность и упрямство, проглядывавшие сквозь удивление. А когда она взяла его за руку и завела в дом, ему показалось, что они никогда не расставались.
Он заметил, как она посмотрела на черный посох, который он неизменно носил с собой, уловил тень недовольства, на миг затмившую ее прекрасные черты, а потом она заглянула ему в глаза.
— Что тебе нужно, Сидер? — Она закрыла за ним дверь. — Почему ты здесь?
— Чтобы поговорить с тобой. — Он не сводил с нее глаз. — Это не займет много времени. А потом я уйду.
Она заколебалась, словно оценивая, какие последствия может иметь подобный поступок, но потом кивнула.
— Подожди здесь.
Айслинн все еще держала в руках шитье, и потому ей пришлось пересечь комнату, чтобы положить его на стул, на котором она до этого сидела. Потом она подошла к вешалке, на которой висели несколько накидок, взяла одну и набросила ее себе на плечи, после чего вернулась к Сидеру.
— Не здесь. Пог скоро вернется домой, и я не хочу объясняться с ним из-за тебя.
Они вышли во двор, и она повела его по узкой улочке, которая выходила в небольшую рощицу, вдоль и поперек исчерченную тропинками. Они шагали молча, она — впереди, он — за ней, а вокруг раскинула крылья темная и тихая ночь. Они углубились в рощу, следуя причудливым изгибам тропинки, и вскоре подошли к импровизированной скамье, роль которой играл распиленный вдоль ствол дерева, укрепленный на двух пнях.
Они сели рядом, не касаясь друг друга, но достаточно близко, чтобы в темноте было видно лицо собеседника.
— Ты пришел из-за дыры в защитном барьере, не так ли? — спросила она.
Как всегда, Айслинн сразу перешла к сути дела. Все такая же целеустремленная и прямолинейная. Он улыбнулся, с радостью узнавая в ней черты той девушки, которую знал когда-то.
— Так оно и есть. Но как ты догадалась?
— У нас есть общие друзья. Пантерра Ку и Пру Лисс рассказали мне о стычке с тварями из внешнего мира и о твоих подозрениях о разрушении защитной стены. Значит, это правда?
Он кивнул.
— Я только что вернулся из ущелья, расположенного за проходом Деклан-Рич. Стена рухнула, и это случилось не вчера. Те твари сумели пробраться в долину. Я выследил их на высокогорье, убил одну, а потом пошел за второй, которой удалось улизнуть. Но там помимо таких, как она, полно других созданий. Монстры, мутанты — существа, которых мы никогда не видели. Кстати, во внешнем мире живут и Люди. А кроме них еще и Ящерицы, Пауки и даже Эльфы. Хотя их там осталось немного — почти все они погибли в те времена, когда наши предки только-только пришли в долину. Но их там достаточно для того, чтобы рано или поздно они отыскали дорогу сюда, Айслинн. Мы не сможем удержать их. Но и здесь, в долине, теперь тоже небезопасно.
Она покачала головой, как ему показалось, с неодобрением.
— Так и предполагали Пан и Пру. Но то, что ты попросил их передать Совету свое послание, — поступок глупый и безответственный. Это было ошибкой. То, что они сообщили на Совете, сделало их врагами секты. И теперь Скил Эйл и его приспешники охотятся на них. — Она вдруг разозлилась. — Ты что, совсем спятил, Сидер? Или ты ожидал, что их встретят с распростертыми объятиями, услышав от них подобную ересь?
Он опешил.
— Я сделал то, что считал правильным. Гленск-Вуд расположен к проходу ближе других поселений. Людей следовало предупредить. Я бы сделал это сам, если бы не считал более важным выследить и убить вторую тварь, чтобы та не привела в долину себе подобных.
— Как благородно с твоей стороны! Но из-за твоей неосмотрительности эти молодые люди едва не погибли! После того как Совет не поверил в их историю, Скил Эйл подослал наемного убийцу, чтобы они больше никому и ничего не смогли рассказать. Они едва остались целы. Если бы я не пошла тогда на Совет…
— Ты была там? — перебил ее он, моментально сообразив, что это означает.
— Я была там, да! — резко бросила она. — От наемного убийцы удалось избавиться, потом я отправила ребят к Эльфам, где они будут в безопасности. У них есть друзья в Арборлоне, и они собираются передать им твое послание. Быть может, на этот раз им повезет больше. Будем надеяться, что Большой Совет Эльфов поверит им, в отличие от нашего Совета. Но если Эльфы тоже сочтут их рассказ ересью, как и жители Гленск-Вуда, то я не смогу снова спасти их. — Она помолчала. — Скажи мне только одно: ты сделаешь это вместо меня?
Серый Страж колебался пару секунд.
— Я отправлюсь туда сразу же после разговора с тобой.
Айслинн кивнула. Ее глаза уже не пылали гневом. Она протянула руку и коснулась его щеки.