угорі — дві лампочки без плафонів.
Словом, кімната дуже непоказна, але мене це влаштовує. Якби вона
була аж надто затишна, я була б певна, що робота мені не світить. А
те, що ця кімната така миршавенька, означає: вимоги в господині не
такі вже й високі, а отже, у мене є крихітний, мацюпусінький шанс.
Однак щось тут є… Щось, що мене непокоїть.
— Перепрошую, що кімната така маленька, — місис Вінчестер
зсуває брови. — Але тут вас ніхто не турбуватиме.
Підходжу до одинарного вікна. Воно таке саме маленьке, як і
кімната. Майже з мою долоню завбільшки. А виходить на заднє
подвір’я. Там, унизу, садівник — я вже бачила його на головному
подвір’ї, коли заходила в будинок, — підстригає живопліт
величезними садовими ножицями.
— То що скажете, Міллі? Вам подобається?
Озираюся й бачу: місис Вінчестер усміхається. Я досі не годна до
пуття визначити, що саме мене непокоїть. Щось у цій кімнаті викликає
в мене страх — шпарка кулька вовтузиться десь у сонячному
сплетінні.
Либонь, це через вікно. Воно виходить на задній двір. Якщо вскочу в
халепу та спробую покликати на допомогу, мене просто ніхто не
побачить. Можна буде горлати й верещати аж до скону, жодна жива
душа не почує.
Але кого я намагаюся надурити? Мені пощастить, якщо я зможу
жити в цій кімнаті. У мене буде власний санвузол, справжнє ліжко, на
якому можна лежати, випроставши ноги. Це крихітне ліжко, порівняно
із заднім сидінням мого авто, здається таким привабливим, що мені
сльози мало не нагортаються на очі.
— Бездоганно, — кажу я.
У місис Вінчестер моя відповідь, схоже, викликає захват.
Вона веде мене назад темними сходами. Ми спускаємося на другий
поверх, і, лишень опинившись на нижньому сходовому майданчику, я
зводжу дух. Це ж треба, я навіть не усвідомлювала, що затамувала
його. Щось у тій кімнаті було моторошне, але, якщо мені пощастить
отримати цю роботу, я на те не зважатиму. Взагалі не зважатиму.
Плечі мої нарешті розпружуються, я вже розтуляю губи, щоб
поставити ще одне запитання, коли позаду нас лунає чийсь голос.
— Мамусю?..
Рвучко завмираю. Озираюся й бачу маленьку дівчинку, яка стоїть у
нас за спинами. У неї такі самі світло-блакитні очі, як у Ніни
Вінчестер, але ще на кілька відтінків світліші. Волосся не просто
біляве — воно майже біле. Вбрана дівчинка в блідо-блакитну сукенку з
білими торочками. І дивиться на мене так, наче бачить наскрізь. От
просто душу мою бачить.
Пам’ятаєте оті фільми про всілякі жахливі культи й моторошних
діточок, які вміють читати думки, вклоняються дияволу, живуть на
кукурудзяному полі? От якби комусь спало на думку провести кастинг
для такої жахачки, роль достеменно отримала б оця мала. Навіть
прослуховування проводити не знадобилося б. Режисер, щойно глянув
би на неї, одразу заявив би: «Так, ти в нас гратимеш лячну дівчинку
номер три».
— Сісі! — вигукує місис Вінчестер. — Ти вже повернулася із заняття
балетом?
Дівчисько повільно киває.
— Так, мене підвезла мама Белли.
Місис Вінчестер обіймає малу за худорляві плечі, але вираз обличчя
тієї не змінюється, а блідо-блакитні очі прикуті до мого обличчя. У
мене що, проблеми з психікою? Чого б то я вирішила, що дев’ятирічне
дівчисько замислило собі мене вколошкати?
— А це Міллі, — каже доньці місис Вінчестер. — Міллі, це моя
донька, Сесілія.
Очі в Сесілії — наче два океани в мініатюрі.
— Приємно познайомитися, Міллі, — каже вона чемно.
Отож імовірність, що дівчисько закатрупить мене уві сні, якщо я
отримаю цю роботу, становить щонайменше відсотків двадцять п’ять.
Але я все одно хочу цю роботу.
Місис Вінчестер цьомкає доньку в біляву маківку, а тоді мала стрімко
зникає у своїй кімнаті. У неї там, авжеж, є моторошний ляльковий
будиночок, мешканки якого вночі оживають. Може, вколошкає
дівчисько мене не власноруч, а доручить це котрійсь зі своїх ляльок.
Та ну, що за дурниці. Мабуть, дівчинка нівроку. Те, що вона вбрана в
ту страхолюдну сукенку, через яку скидається на маленького привида
вікторіанської доби, — зовсім не її провина. І загалом я люблю
дітлашню. Попри те що протягом останніх десяти років небагато мені
випадало шансів поспілкуватися з ними.
Коли ми повертаємося на перший поверх, я розпружуюся. Місис
Вінчестер лагідна й доволі притомна — як для такою мірою заможної