Выбрать главу

* * *

В большом камине горело, приятно потрескивая, яркое оранжевое пламя, свет от которого, равномерно рассеиваясь, падал на дорогой восточный ковёр. Мистер Клементайн, откинувшись на спинку мягкого кресла и вальяжно закинув ногу на ногу, с упоением читал очередной выпуск газеты «Дейли ньюс». Ни на что не отвлекаясь, он выглядел абсолютно бесстрастным и невозмутимым, в то время как его жена, облачённая в бархатное платье цвета тёмной орхидеи, то и дело взволнованно поглядывала на бронзовые часы, нервно переминая пальцы рук. - Джеймс, они ведь должны прибыть к полудню, - решившись нарушить сонную тишину, тревожным голосом промолвила Маргарет, бросая буравящий взгляд на мужа. - Дорогая, не стоит так беспокоиться, - не отводя глаз от газеты, спокойным тоном ответил мистер Клементайн. - В конце концов, поезд мог опоздать, такое случается довольно часто. - Наверное, ничто меня не может терзать так, как ожидание! - отдавшись во власть эмоций, Маргарет повысила тон, тем самым вызвав на лице мистера Клементайна едва заметную улыбку. Джеймс, казалось, был беспредельно рад за жену; за то, что после длительной разлуки она наконец-то увидит младшую сестру, но, вопреки этому, с его уст наверняка сорвались бы нотки едва сдерживаемого презрения, если бы в тот момент он начал говорить. - Представляешь, последний раз я видела её, когда Николас был ещё совсем крохой, - уже более тихим голосом проговорила миссис Клементайн. - Я даже боюсь представить, как она изменилась с того времени. Двенадцать лет, Джеймс! Моя милая Сибилла, она так счастлива в этом браке! - Конечно, кто же мог подумать, - двусмысленно улыбнувшись, изрёк мужчина, отложив газету в сторону. - Тогда я предполагал, что этот брак обречён. Однако должен признать, что моё мнение оказалось ложным. - Видишь, даже тебе свойственно ошибаться, - высокомерно вздёрнув подбородок, заметила Маргарет. - Но я никогда не ошибаюсь в людях. - Джеймс внезапно нахмурился. - Особенно в таких проходимцах, как этот иноверец по имени Десмонд Макэлрой. Одна лишь надежда на то, что его сын не унаследовал его черты, так присущие этим отвратительным ирландцам... - Джеймс, ты теряешь чувство такта, - едва сдерживая нахлынувшую волну возмущения, проговорила Маргарет: возможно, она бы и согласилась с мистером Клементайном, если бы Десмонд не являлся мужем её сестры. - Между прочим, ирландец он лишь на половину. По крайней мере, это не помешало мистеру Макэлрою стать успешным адвокатом и, по моим сведениям, он не проиграл ещё ни одного дела. - Я охотно в это верю, но... Это ничего не меняет. Он был, есть и будет оставаться ирландцем. - Я больше не желаю дискутировать на эту тему, - тяжело выдохнув, промолвила женщина. - Маргарет, ты ведь знаешь, что никакая личная неприязнь не сможет мне помешать следовать правилам хорошего тона, - резко сменив выражение лица, любезно подметил Джеймс. - И тем более мне будет весьма любопытно видеть повзрослевшего Николаса. Сколько ему, тринадцать? - Пятнадцать. Как же быстро летит время... - сказала Маргарет, грустно поникнув взглядом: горькие воспоминания, которые она так тщательно хоронила в памяти на протяжении долгих лет, вдруг с новой силой нахлынули на неё. - Джорджи был бы примерно такого же возраста, если бы не... - Не стоит ворошить прошлое, Маргарет. Его не вернешь, - твёрдо проговорил Джеймс, пытаясь унять в голосе дрожь: так или иначе, он больше не желал упоминать о том трагическом событии, которое однажды так больно ранило его в самую душу, поэтому решение сменить тему для разговора показалось ему более чем разумным. - Интересно, как там маленькая Хартли? Думаю, она будет в восторге от нового знакомства, которое хоть как-нибудь разнообразит её скучные дни. Маргарет, мне кажется, что гувернантка слишком строга с девочкой. - Твоё предположение, Джеймс, является лишь обычным заблуждением, - сурово отчеканила миссис Клементайн. - Это всё только ради её собственного блага. Светские манеры и образование являются пропуском в высший свет, а она не обладает ни первым, ни вторым. И стоит заметить, что торопиться и представлять её чете Макэлрой - не слишком хорошая идея. - Почему? - Девочка может опозориться, - вскинув левую бровь, заметила Маргарет. - И выставить нас как опекунов не в самом лучшем свете. - О нет, Маргарет, это всего лишь предрассудки! - широко улыбнувшись, воскликнул мужчина. - У Хартлей прекрасный голос, и будет чудесно, если она споёт нашим гостям. Думаю, Сибилле она понравится. Миссис Клементайн, недовольно прищурив глаза, хотела было возразить, но не успела: на мгновение воцарившуюся тишину нарушили мерные, совершенно отчетливые шаги дворецкого. - Чета Макэлрой прибыла и просит принять их, милорд. - Наконец-то, - с облегчением промолвила Маргарет и, чуть придержав подол юбки, встала с кресла, чтобы вместе с мужем направиться к выходу навстречу долгожданным гостям.