- Ничего с тех пор не изменилось. Ничего, - будто застигнутый в чём-то постыдном, Джеймс мрачно склонил голову. - И в этом лишь моя вина. Каждый раз, когда я наконец набираюсь смелости, дабы совершить этот шаг, внутренний голос останавливает меня. Каждый раз он говорит, что ещё рано. Не время. Но оно ведь так быстротечно, Джордж. За все эти годы я отважился только на то, чтобы подарить Хартли тот самый браслет... Эта нить из прошлого не может тянуться вечно, и, рано или поздно, она оборвется. Боюсь, что моё время закончится, так и не наступив. Боюсь, что рано или поздно я унесу эту тайну с собой в могилу.
- Но всё-таки... Как же она похожа на свою мать.
- И ничуть не похожа на своего отца, - ответил Джеймс будто вскользь: выдержав паузу, он посмотрел на брата и печально улыбнулся. - Предлагаю пройти в гостиную и выпить по бокалу отличного перуанского бренди, которую я нарочно хранил для этого случая. Сколько лет, Джордж... Нам предстоит длинный разговор.
* * *
- Какое чудесное место, - проговорила мисс Алекс, с интересом рассматривая витые колонны и опирающиеся на них узорчатые арки, переплетенные между собою паутиной железных рам. Остановившись на дорожке возле лимонного дерева, она глубоко вдохнула воздух, впитавший в себя ароматы недавно распустившихся цветочных бутонов.
Хартли грустно улыбнулась и вскинула голову, устремив взгляд на прозрачную куполообразную крышу, пропускающую сквозь себя яркий дневной свет.
- На самом деле, зимой здесь совсем по-другому, - тихо прошептала она. - Верхние стекла замерзают и покрываются снегом, из-за чего в оранжерее становится совсем темно и мрачно. Но это отнюдь не та темнота, коя навевает тоску и печаль... Есть в ней нечто особенное. Нечто по-своему умиротворяющее. Мы часто любили прогуливаться здесь с мисс Китти, моей гувернанткой, - голос Хартли предательски дрогнул. - До того момента, пока ей не пришлось уйти от нас.
- Видимо, вы были сильно к ней привязаны, - мисс Алекс сочувственно взглянула на неё. Хартли вздохнула, стыдливо потупив взгляд.
- Её уволила тётушка Маргарет. И во всём виной оказался мой острый язык. Иногда я просто забываю о том, что правда нынче не в моде.
- В этом мы с вами чем-то похожи, - глаза мисс Алекс загорелись. - Как бы это прискорбно не звучало, но многие бегут от неё, как от ладана черти, не желая понимать её и принимать.
- Там, за столом, я смотрела на вас и тихо про себя восхищалась. Совсем недавно я встретила одну девушку, и знаете, она была так похожа на вас. Такая же решительная, самостоятельная и смелая.
- Быть такой как я не очень-то выгодно для юной девушки нашего круга, - задумчиво накрутив локон на палец, проговорила Алекс. - Мы можем позволить вести себя чуть свободнее, нежели вы, англичанки, но оттого разница между нами не такая уж и велика. Мне невероятно повезло, что мой отец придерживается во всём свободных взглядов и позволяет мне быть такой, какой я есть на самом деле. Однако у всего есть своя цена, и в моём случае это повсеместные косые взгляды и вкрадчивые перешептывания. Почтенные матроны из высшего общества Бостона отзываются обо мне не слишком лестно, величая спесивой девицей с неукротимыми амбициями. Ну и пусть судачат, я считаю их болтовню уж слишком пустословной. Увы, но меня абсолютно нет желания вливаться в ряды напыщенных аристократов и новоявленных парвеню, дабы поскорее выйти замуж за кого-нибудь из них и превратиться в безликую гусыню. Вы не находите это унылым?
Хартли мило улыбнулась в ответ, однако согласна была лишь отчасти.
- А что, если вы сильно полюбите кого-то, кто будет вас любить так же сильно в ответ? - парировала она, и щёки её вмиг заалели. - Что может быть прекрасней взаимной любви? Это ведь такое чудесное, высокое чувство. Не каждому дано его испытать.
- Бросьте, мисс Хартли! Вы разве верите в эти сказки? Любовь это обман. Отрава. Это как аромат ядовитого растения, сначала он пленяет вас дивным запахом, и вы, наслаждаясь им, даже не замечаете, как он медленно убивает вас изнутри. Это мнимое счастье слишком быстротечно, и в конечном итоге сменяется лишь разочарованием и полной пустотой. Так или иначе, но я выбрала иной путь, и добьюсь своего, даже вопреки установленным порядкам.
Липкое, неприятное чувство больно сдавило грудь Хартли. Стоило ли придавать значения этим словам? Был ли в них смысл? Даже если он и был, Хартли отказывалась в него верить - ничего не сказав в ответ, она лишь исподлобья уставилась на собеседницу.
- Я получу образование и стану доктором, даже невзирая на предвзятое отношение со стороны мужчин. Мы ведь ничуть от них не глупее, правда? Наверняка, леди Джеймс была не в особом восторге от моего заявления, - мисс Алекс весело хихикнула. - Могу ли я быть с вами откровенной?