Николас слегка усмехнулся, но тут же посерьезнел, уловив на себе упрекающий взгляд насыщенно-зелёных глаз.
- Что ты ей сказал?
- Поинтересовался, у себя ли лорд Джеймс и занят ли он. Узнав, что он принимает гостя, я всё-таки решил его не беспокоить, и попросил мисс Алекс передать вам моё приветствие, на что она любезно согласилась. Благодаря ей я узнал, что ты здесь. Она обмолвилась случайно, и это сыграло мне на руку. Я давно искал встречи с тобой, потому что... - в его голосе послышались печальные нотки. - Потому что мне нужно сказать тебе кое-что важное.
Хартли взметнула на него вопросительный взгляд, полный волнительного предчувствия.
- Я уезжаю.
В груди как будто что-то оборвалось. Хартли с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться - закусив губу, она с немым разочарованием смотрела на Николаса. Теперь её радостное будущее, которая она уже невольно рисовала в своих мечтах, грозилось раствориться в густом тумане неизвестности.
- Я не понимаю. Нет, я ничего не понимаю, Николас. Ты покидаешь Лондон? - волны отчаяния раз за разом накатывали на неё, с неистовой силой бросая на острые камни.
- Тебе не стоит волноваться, это всего лишь на время. Моё обучение подходит к концу, и сразу после экзаменов я вынужден буду ненадолго уехать домой. А потом...
Он замолчал. Коварно проскользнувшая в голову мысль о Рашель царапнула сознание, и его лицо вмиг приобрело отрешенное выражение.
- А потом я поведаю отцу и матери о наших с тобой намерениях и сразу вернусь, - как ни в чем не бывало, продолжил Николас. - Сэр Банкрофт, уважаемый адвокат из Иннер-Темпла, решил поручиться за меня и взять своим помощником. Он счёл меня весьма способным студентом, имеющим все шансы преуспеть в юриспруденции.
- Это ведь такая честь! - почувствовав облегчение, Хартли радостно улыбнулась. - Теперь мы сможем видеться чаще, правда?
Николас хмыкнул, и в глазах его заиграли озорные искорки. Хартли и опомниться не успела, как он решительно притянул её к себе и, заключив в объятья, прижался щекой к уху.
- И не только, - чуть наклонившись, тихо прошептал Ник. - Мисс Клементайн, почему вы оказываете на меня такое влияние? В вашем присутствии я напрочь забываю об условностях. Это ведь неприемлемо.
- Не говорите глупостей, мистер Макэлрой, - подыграла Хартли, чопорно вскинув голову и заглянув ему прямо в глаза.
- Вы уже давно скомпрометированы, юная мисс, - Николас шутливо приподнял брови. - И у вас нет иного выбора, нежели как согласиться.
- Согласиться с чем? - она нарочито недоумевающе округлила глаза, в душе прекрасно понимая, что он имеет в виду - её щёки горели огнём, а сердце вот-вот грозилось выскочить из груди.
- С тем, о чём я ранее даже не смел и думать. Теперь мистеру Гарленду понадобится время.
- На что?
Николас, выдержав паузу, с хитрецой посмотрел на Хартли.
- Чтобы найти себе другую невесту.
Хартли почувствовала, как по телу разливается приятное тепло. Она крепко прижималась к нему, вдыхая пьянящий аромат миндального парфюма. Плохо знакомое ей чувство защищенности успокаивало её, вселяя уверенность и веру в себя. В него. В их обоих.
- А как же тётушка Маргарет?
- Оставь это мне. Я всё улажу.
- Я верю. Верю, что всё будет именно так, - едва слышно проговорила она. - Потому что это говоришь ты.
Тёплое дыхание на коже и мягкое прикосновение губ заставили Хартли затрепетать. Больше никто из них не промолвил ни слова - переплетя пальцы, они молча стояли и, поглощенные друг другом, не замечали ничего вокруг.
* * *
Утопавшая в зелени небольшая уютная кофейня в колониальном стиле располагалась недалеко от отеля «Уэлси», где уже не первый день гостила чета Макэлрой. На залитой садящимся солнцем террасе в то время было немало посетителей - все они о чём-то лениво беседовали, наслаждаясь свежим воздухом и спокойной обстановкой. Маргарет, удобно устроившись в плетеном ажурном кресле, изящно поднесла к губам фарфоровую чашку с чаем и, сделав маленький глоточек, поставила её на столик.
- Как хорошо, что мы с тобой встретились, Сибилла, - обратилась она к сидевшей напротив сестре. - По правде говоря, я давно не чувствовала себя такой удрученной.
- Неужели этот мистер и его дочь столь невыносимы? - поправив кружевные манжеты светло-сиреневого платья, поинтересовалась миссис Макэлрой.
Маргарет тяжко вздохнула и демонстративно закатила глаза.
- Они свалились мне на голову как снег среди ясного неба, - на её губах заиграла презрительна усмешка. - Брат Джеймса совсем не изменился. Даже несмотря на свой почтённый возраст, он ведёт себя, будто взбалмошный юнец! И его дочь такая же. Самоуверенная амбициозная выскочка, и если бы не Джеймс, я не стала бы и дня терпеть её в нашем доме. Знала бы ты, как она возится с чернокожей прислугой, будто с близкой родственницей. Какой вздор! А её нонконформистские взгляды на жизнь? Эту девчонку с её нравом не стало бы терпеть ни одно приличное общество! Боюсь, за время моего отсутствия она окажет весьма неблагоприятное влияние на Хартли. Ах, милая Сибилла, видела бы ты, с каким воодушевлением она на неё смотрела!