ься в темноте. Для Элайзы этот бал был уже четвёртым, поэтому чувствовала она себя намного уверенней, чем Хартлей, которая, присев на краешек софы и скованно улыбаясь, несмело поглядывала на гостей, словно зверёк, оказавшийся на воле после долгого заточения в клетке. И всё же, даже сейчас, в компании своей подруги, она продолжала ощущать на себе острый взгляд стоящей неподалёку приёмной матери: он действовал на неё подобно верёвке, что, больно сдавив шею, не давала свободно дышать. - Ты даже не представляешь, сколько я тебе всего должна рассказать, - проговорила мисс Миллиган, поправляя пышные локоны русых волос. - И, я уверена, что ты будешь заинтригована. - Опять что-то о мистере Гарленде? - пытаясь побороть явное смущение, едва выдавила из себя Хартли. - Неужели мистер Гарленд всё-таки заинтересовал тебя? - Элайза, прищурив свои карие глаза, хитро улыбнулась. - Совсем нет! - возразила мисс Клементайн, исподлобья взглянув на подругу. - Как он может заинтересовать меня, если я его ни разу не видела? - Как же так? Разве тебя не представили? - тонкие брови мисс Миллиган удивлённо поползли вверх. - Нет... Наверное, его не было в списке приглашённых, - голос Хартли звучал разочарованно, но всё же она допускала мысль, что, вероятно, могла кое-что пропустить. - Не может этого быть. Он, наверняка, должен быть здесь, - Элайза, кивнув головой, принялась рыскать глазами по залу. - О боже милостивый... - Элайза, что произошло? - Здесь миссис Салливан, - понизив тон, шепнула девушка и тут же прикрыла рот ладонью. - Миссис... Кто? - Вон та женщина в платье цвета пожухлой листвы. Миссис Салливан. Она пришла со своим новым мужем. Хартли недоумевала: она никак не могла понять, почему эта леди так взволновала её подругу. - Элайза... - Хартлей хотела задать вопрос, но тут же была перебита. - Боже милостивый, это ведь такой позор... Второй брак! Это немыслимо! Как она после такого осмеливается появляться в высшем обществе? - возмущённо тараторила Элайза, искоса поглядывая на стоящую поодаль чету средних лет, ведущую беседу в небольшой компании таких же леди и джентльменов. - Наверняка, если бы не её новый муж, мистер Торнтон, её бы больше никогда не приняли ни в одном приличном доме! А он, как мне известно, очень богатый и влиятельный... Какой скандал! - Какой скандал? - Хартлей всё ещё продолжала находиться в замешательстве. - Миссис Салливан ушла от мистера Салливана к мистеру Торнтону. Судачат, что она изменила ему. Это ведь сродни преступлению! Как она могла решиться на такое? - А если она никогда не любила своего мужа, или он с ней плохо обходился? - мисс Клементайн, нахмурившись, взглянула на Эльзу, продолжавшую негодовать. - О нет, Хартли! Она ведь женщина! И какого бы мужа ей не послал Господь, она должна обладать смиренным нравом и быть терпеливой к нему, потому что так велено судьбой. Так или иначе, она уже опорочила саму себя в глазах общества... Хартли, ничего не промолвив в ответ, едва сдержалась, чтобы не усмехнуться: на самом же деле она восхищалась миссис Салливан, которая, неглижируя предрассудками и не боясь быть осуждённой, нашла в себе силы избавиться от оков условностей, бросив вызов целому миру. Вскоре бал был объявлен открытым, и в зале заиграл оркестр. - Элайза, я сейчас умру от волнения, - протянула Хартлей, приняв во внимание то, как джентльмены оживлённо начали приглашать на танец присутствующих дам. - Я ещё ни разу не танцевала... Боюсь, я буду выглядеть неуклюже, как эта... Эм... Кто это? - Хартли, ради всего святого, прекрати, - подавив смешок, ответила мисс Миллиган: полная леди в пышном розовом платье выглядела действительно забавно. - Я не знаю, но вот кое-кто, - девушка перевела взгляд, - он... Он смотрит прямо на тебя, милая. Хартлей, нервно заёрзав на кресле, бросилась искать глазами того, о ком упомянула подруга, продолжавшая весело улыбаться. Странные ощущения тут же овладели ею. В один миг она вспомнила о том, как ещё совсем недавно мечтала предаться плавному ритму танца, но теперь дела обстояли иначе: её решительность, подобно разорвавшемуся ожерелью, рассыпалась на мелкие бусинки, которые вмиг затерялись в высокой луговой траве. Хартли испытывала некое подобие страха вперемешку с жутким стеснением. Гадкие мысли о том, что она споткнётся во время танца или наступит на подол юбки, одна за другой прокрадывались в голову, мешая взять себя в руки: мисс Клементайн на секунду зажмурилась, но когда она снова открыла глаза, то увидела то, что заставило её вздрогнуть всем телом. Сердце пропустило удар, а кровь в один миг отхлынула от её лица. Сделавшись белее простыни, она неподвижно смотрела в сторону игравших музыкантов. Всего в пару шагов от них, чинно попивая марсалу из хрустального бокала, стоял высокий молодой человек в дорогом фраке. Во всем его внешнем виде, в его манерах, в его неспешных, медленных движениях читалась надменная, но оттого не менее притягательная авантажность. У него была безупречная, воистину офицерская выправка - никакой расхлябанности, только собранность, строгость, высокомерие и претенциозность. Сделав очередной глоток вина, он грациозно повернул голову: высокий благородный лоб, аккуратно уложенные назад тёмно-каштановые волосы, миндалевидные, с пронзающим взором глаза - один лишь их вид тут же воскресил в памяти Хартли то, о чём бы она, казалось, забыла уже навсегда. - Могу я иметь честь пригласить вас на танец? Хартли нахмурилась: она сидела неподвижно, словно не замечая внезапно возникшего перед ней светловолосого джентльмена. - Мисс? - Хартлей? - Элайза наблюдала за этой немой сценой с удивлением и лёгким любопытством. - Да, - словно очнувшись ото сна, молвила Хартли, и, кивнув, тут же протянула руку.