Выбрать главу

— В общем, инквизиторы и простые жители начали уничтожать ведьм.

Она бросает на Корвуса взгляд, и я начинаю подозревать, что они от меня что-то утаивают. Но не перебиваю.

— Это было непросто, но после того, как вы меня спасли, мне удалось скрыться. Со временем инквизиторов становилось всё меньше и меньше. И в конце концов, они практически полностью исчезли так же быстро, как и некогда появились.

Как-то очень загадочно. Неужели всё в итоге сводится к тому, что существовали ведьмы и охотники на ведьм, которые хотели уничтожить друг друга?

И я каким-то образом из-за своих сил заставила зло преследовать меня. Между прочим… А кто же здесь зло?

Судя по действиям Кайла, он был уверен в своей правоте.

Однако странно, что обе стороны — и ведьмы, и инквизиторы — начали исчезать одновременно.

— Но теперь мы можем всё исправить! Мы можем предотвратить моё проклятие и спасти Роуз.

Роуз? Я вижу, как в глазах Корвуса вспыхивает надежда. Наверно, Роуз — это та ведьма, о которой он мне рассказывал.

— Корнелиус, всё не так просто. Вы и так уже многое изменили, пытаясь меня спасти. Если бы я не была путешественницей во времени, последствия могли бы быть катастрофическими.

В её словах для меня нет ничего нового: я и раньше знала, что путешествия во времени не только сложны, но и опасны. И всё же ее слова что-то пробуждают в моей памяти…

Но прежде чем я успеваю задать вопрос, Эмили говорит:

— Менять что-то в будущем не так опасно. Но вот в прошлом…

Корвус удивлённо вскидывает брови, и Эмили рассказывает ему, что отправила Кайла в 2092 год.

— По крайней мере, он никогда не сможет вернуться в наше время, даже если будет жить вечно, — радостно заканчивает она.

— Инквизиторы тоже бессмертны? — поражаюсь я. Никак не могу осознать, что ведьмы — не единственные сверхъестественные существа на этой планете.

— Не совсем бессмертны, но они тоже не умирают от старости, — поясняет Эмили.

Потрясающе. А что, если появятся новые? Ведь несмотря на то, что Кайл выглядел подозрительно, я не смогла отличить его от обычного человека.

Чёрт, и как мне теперь рассказать обо всём Джули? И что вообще ей можно рассказать?

— Не забывай, что использовать силы нужно осторожно и с умом. Не расходуй энергии больше, чем можешь себе позволить, и постарайся защитить свои заклинания от непрошенных свидетелей.

— Боюсь, уже слишком поздно.

Я вспоминаю все заклинания, которая опробовала за прошедшие недели. Наверно, для инквизиторов это выглядело подобно фейерверку.

Ведьмам приходится столько всего учитывать… Если бы я только знала об этом раньше!

— Да, твои эксперименты были весьма… заметны. Но теперь ты знаешь и будешь осторожна. Может, нам повезет. С инквизиторами шутки плохи.

Она очень серьезно смотрит на меня, я понимаю, что действительно должна быть осторожна. У неё были века, чтобы тренироваться и совершенствовать свои силы.

Я же, напротив, полный новичок.

— Так, об этом потом, Эмили. Сначала расскажи, какой у тебя план. Он ведь у тебя есть, не так ли?

Я вижу, как Корвусу не терпится услышать ответ, и не могу его за это винить.

— Да, есть. Но он может не понравиться Абигейл… В силу некоторых семейных причин.

Я догадываюсь, что это как-то связано с моей матерью. В конце концов, это она наложила проклятие на Корвуса. И уверена, причастна еще ко многим и многим бедам.

— Не переживай по этому поводу. Моя мать уже давно умерла, и я в некотором смысле уже смирилась с этим.

Но мои слова заставляют Эмили печально нахмуриться.

— Да, прости меня. Она была для меня хорошей подругой.

Э, что?! Ничего не понимаю. О каких же семейных обстоятельствах она говорит, если они не связаны с моей матерью?

— Но я имею в виду не твою мать, Абигейл. Речь о твоей тёте. Ее необходимо остановить. И под «остановить» я понимаю «убить».

У меня начинает бешено колотиться сердце, и я сильно зажмуриваюсь. Какое отношение ко всему этому имеет Сара?

— Но моя тётя в этом никак не замешана! Сара — сестра моего отца, она и понятия не имеет о ведьмах и инквизиторах!

В глазах Эмили мелькает понимание, и она переводит взгляд с меня на Корвуса.

— Так вы не знаете? Я говорю не о Саре, а о твоей тете по материнской линии. Элизабет Уиллоус.

Глава 6. Разногласия

А в этом есть определенный смысл, хотя и сложно осознать. Элизабет Уиллоус — не моя мать. Она — её сестра-близнец. Вот почему они выглядят так похоже, но при этом абсолютно различаются.

И это означает, что моя мать действительно погибла при пожаре. А «злая» ведьма до сих пор жива.

Корвус и Эмили что-то мне говорят, но я слышу их голоса как в тумане. Мне нужно переварить услышанное.

Пожар, который стал причиной смерти моих родителей… Сомневаюсь, что это был несчастный случай, раз уж в мире существуют охотники на ведьм.

— Абигейл, это же хорошая новость! — восклицает Корвус. Я смотрю на него в недоумении.

— Хорошая новость? Ты спятил?! Это не может быть хорошей новостью, даже если это означает, что теперь ты можешь без зазрения совести убить мою тётю!

Я, наконец, могу выплеснуть весь скопившийся гнев.

Он всегда думает только о том, чтобы убить её! Убийство не может быть решением проблемы.

— Я же говорила, что ей это не понравится, — произносит Эмили и подбегает к окну, чтобы выглянуть за шторы.

— Знаете что? Мне всё равно, что вы задумали. Я в этом больше не участвую.

У меня нет ни сил, ни желания убивать собственную тётю, какой бы злобной и коварной она ни была.

— Что ты хочешь сказать, Аби? Я думал, мы вместе готовы со всем справиться.

В голосе Корвуса звучит упрёк. Но я же не первая, кто тут нарушил слово! Если у кого-то из сидящих тут и есть право всё бросить, то это у меня!

— Что я хочу сказать?! Я хочу вернуть свою жизнь. Жизнь без ведьм, смертей и убийств. И без воронов-оборотней.

Корвус делает шаг назад и пошатывается, будто я дала ему пощёчину.

Но я уже слишком завелась, чтобы отступать.

— Думаю, вас нужно оставить на минутку одних, — произносит Эмили и тихонько выскальзывает из комнаты.

Корвус, не произнося ни слова, идёт в библиотеку, а я остаюсь в комнате одна. Становится ясно, что нам предстоит серьёзный разговор.

Снаружи снова бушует гроза, и я просто сижу и жду, когда непогода утихнет, и я смогу отправиться домой.

Но через несколько минут мысли мои вновь возвращаются к недавнему разговору. Я не могу отрицать, что Корвус изменил мою жизнь. Но вот к лучшему или к худшему — я понять пока не могу…

С одной стороны, я не хочу причинять ему боль. С другой, я хочу вернуть свою прежнюю жизнь; скучную жизнь школьного изгоя. Я хочу этого больше всего на свете.

Кажется, прошла вечность, прежде чем я поднимаюсь и иду к Корвусу в библиотеку. Подойдя к двери, я остаюсь стоять на пороге, скрестив руки на груди.

Он сидит на диване, обхватив голову руками. Слышит меня. Выпрямляется.

— Ты ведь будешь в порядке, Абигейл?

Его вопрос звучит, как прощание. Что это значит? Неужели он не может кричать на меня, говорить мне, что я не права? Мне бы так определённо было проще уйти.

— А кто здесь говорит обо мне? Это ведь тебе всегда непросто.

Мне трудно скрывать гнев в голосе. Корвус недовольно хмыкает и тоже скрещивает руки на груди.

— Вот как? А с каких это пор ты жаждешь оказаться в центре внимания?

Насмешка в его голосе раздражает ещё больше. Неужели он не понимает? Неужели думает, что дело во мне?

— Всё это время речь шла только о тебе. И о… Роуз, или как там её зовут? Я для вас была лишь средством достижения цели.