— Сгинь, изыди, киммериец[1]! Не влеки меня пред лицо неба! Я не умер, клянусь ртутью, притягивающей душу вещей. Делай то, что я говорю, но не делай того, что я делаю! Прочь!
Лишь на долю секунды Мигоа принял эти слова за шоковое состояние, за так называемый послепрыжковый бред. Но тут же понял, что перед ним не Гельвис. Не Гельвис! Быстрее нелепых слов, быстрее неподдельного ужаса и латыни убеждали руки того, кого доктор Фудырджи нечаянно выудил из безвременья, — красные, шелушащиеся, обожженные огнем и кислотой руки алхимика, кое-как обряженного сейчас в тело и одежду бывшего великого актера. Перенос сознания! Значит, Гельвис и Ларра соскользнули в свою молодость, начали новую жизнь в новом ответвлении мира. Цепная реакция хроновозмущений рикошетом разбежалась по параллельным временам, — ему рассказывали, что такое возможно! — и вот, пожалуйста вам, алхимик заместил Гельвиса в их веке, и никакой пересадкой психики ему не помочь.
Страшась, Мигоа перевел взгляд на Ларру. Она еще не очнулась, еще лежала, откинувшись назад, неудобно вывернув белую полную шею, насколько позволяли назатыльники кресла и черные диски на висках, но в лице ее уже начало проступать что-то незнакомое, заостряя нос и скулы, разглаживая каким-то иноческим умиротворением недобро поджатые губы — господи, никогда не замечал этой недоброты в дочке друга! Вот Ларра заморгала белесыми ресницами, быстро выпрямилась и перекрестилась — не машинально, наспех, а со страстью, истово ударяя себя в лоб, в плечи, в грудь остро стиснутыми пальцами. Привычно поднесла руку к несуществующим четкам на шее, вдруг осознала свой вид и с силой рванула полу свитера на обтянутые замшевыми брюками колени.
— Мэрфи! — мертвеющим голосом позвал доктор Фудырджи, поднимая голову к усеянному оптикой потолку. — Карантин и... Впрочем, нет, карантина не надо. Вызови, пожалуйста, директора...
Что ж! В конце концов, они сами этого желали, он только выполнил их волю. Знать бы заранее, чем завершится этот хроноспуск! Да полно, разве он не знал?..
Молчание затягивалось. Объективы телекамер сверлили доктора Фудырджи точно так же, как совсем недавно, жизнь назад, сверлили его контактные линзы Ларры, заново народившейся сейчас где-то в ином времени. Мигоа опустил глаза, до побеления пальцев стиснул серебряный значок ветерана археонавтики.
— Товарищи. — Голос его пресекся. — Товарищи! Сегодня... Вследствие аварии старт-капсулы... из тридцать четвертого года Минус Эры... не вернулись два выдающихся человека нашего времени — Ларра Бакулева и Гельвис Моричев... Всему лучшему, романтическому и прекрасному в молодежи мы обязаны их светлому таланту...
1
По верованиям древних греков, — народ, обитающий в стране вечного мрака, у входа в подземное царство мертвых Аид; реально — один из древних народов, населявших Причерноморье.