Елиза се сепна, когато чу зад себе си ехиден смях. Тя се обърна и видя, че се намира срещу тънката, добре сложена фигура на леля си, открояваща се на входа към голямата стая. В сянката зад нея Елиза забеляза подигравателната физиономия на синовете й, а под тях ядосаните тъмни очи на Форсуърт Редбърн.
— Я погледни, това не е ли нашата малка Елиза? — каза Касандра със саркастичен смях. — Да не би да си се върнала, за да ни удостоиш с компанията си?
При вида на своя стар противник дъхът на Елиза секна и тя имаше чувството, че някой я е хванал за гърлото. Налегнаха я ужасните спомени за изминалата година и тя изтръпна при мисълта, че всичко може отново да се повтори.
Касандра, която също чувстваше властта си над момичето и слугите, се възползва от ситуацията. Беше ясно, че Елиза е съвсем беззащитна, тъй като в послушанието на домашната прислуга нищо не се беше променило. Сега беше само въпрос на време да се добере до скритото съкровище и до владенията на Рамзи Редбърн.
Елиза се съвзе и взе решение да изгони от къщата си колкото е възможно по-скоро тази красиво облечена алчна жена. Обръщайки се към Фич и Спенс, които все още не разбираха какво става, тя ги извика при себе си, нареди им да застанат до нея и изпрати Клара в кухнята. За трима им трябваше да бъде приготвена закуска. Под подигравателните погледи на Касандра Елиза заповяда на двама яки прислужника да отнесат сандъците в нейната стая.
— Но там живее мистър Форсуърт — изтърси млада камериерка, като че ли по този начин би могла да промени нещата.
Елиза погледна красивото момиче с питащ поглед и веднага почувства, че то имаше чудесен повод да познава спалнята на Форсуърт. Доколкото познаваше братовчед си, той много си падаше по жените.
— Тогава махни чаршафите от леглото и му събери нещата — заповяда тя на момичето.
— Но… но… къде да ги занеса? — запъна се малката, хвърляйки молещ за помощ поглед към Форсуърт. Тъй като тя беше отскоро в къщата, не знаеше какъв голям авторитет имаше Елиза тук.
— Първо оправете моите стаи — каза Елиза лаконично. — А след това ще мислим какво да правим с нещата.
Касандра се засмя язвително.
— Коя си ти, че ще заповядваш къде да се изнесе моят син?
Елиза устоя на предизвикателния и поглед, стана и отговори съвсем спокойно:
— Касандра, ти отхвърляш моите изисквания, но аз все още съм единствената господарка на тази къща. Ето защо моите указания ще се спазват. Не се нуждая от твоето позволение. — След това тя се обърна към момичето и каза рязко: — Върви и направи това, което ти казах. Веднага.
Момичето се поклони в знак на съгласие и побягна, а след него се разпръснаха и останалите слуги. Те усещаха надигащата се между господарката и нейната леля кавга и искаха своевременно да офейкат.
Елиза се обърна хладно към Касандра в очакване на словесната престрелка, но точно в този момент на вратата се показа Едуард. Младата жена беше шокирана. Тя не можеше да повярва, че изтощеният старец с щръкнала коса, който се приближаваше към нея, е същият онзи обичан, пращящ от здраве мъж, когото познаваше откакто се е родила. Той се беше превърнал в един призрак.
— Вуйчо Едуард? — Тя хвана кокалестата му ръка и я стисна. Безмълвно се взираше в лицето му. Изчезнали бяха пращящите му от здраве бузи и строгите черти от последните години. Потъмнелите му очи плуваха в дълбоки дупки със сини кръгове под тях, които така силно контрастираха с брашняно-бялата му кожа.
— Елиза, момичето ми… — мъчителният му опит да се засмее, издаваше колко е слаб. — Толкова се радвам, да те видя отново. Арабела търсеше компанията ти. Сега тя е вдовица…
Това откритие беше нов удар за Елиза. Изпълнена от съчувствие, тя прегърна вуйчо си, който с мъка съдържаше плача си. Дори и най-малкият знак на симпатия и уважение беше станал рядкост за него и това особено много го наскърбяваше.
— Вуйчо Едуард, толкова много съжалявам — шепнеше Елиза смаяна. — Не знаех това. Бедната Арабела… тя сигурно е неутешима.
Едуард, опитващ се да запази самообладание, и разказа какво се е случило:
— Преди около един месец, при езда, Риланд беше намерен мъртъв в реката. Сигурно конят му се е уплашил и го е хвърлил. Трябва да си е ударил лошо главата, защото се е удавил, преди да дойде на себе си.
— Къде е Арабела? Бих желала да говоря с нея — каза Елиза и огледа салона.
— Тя е на гости у една приятелка — отговори Касандра от вратата. — Сигурно ще се върне по-късно — твърде много бърбори със своите приятелки.
Физиономията на Едуард се изкриви, като че ли получи спазъм. Той притисна корема си и пот изби по челото му. Елиза хвана ръката му, за да го отведе до креслото, но той отказа помощта й с поклащане на глава и веднага след това болката му премина. С мъка той се изправи.