Клиентът му бе едър мъж, който му се стори някак познат, макар лицето му да се закриваше наполовина от ниско нахлупената качулка. Мъжът изтръска снега и кишата от фините си кожени ботуши, а Руберт, измамен от изтънченото облекло на посетителя, успокоено седна обратно на стола си.
— Извинете, господине, — започна той. — Мога ли да… — Въпросът остана недовършен, когато мъжът повдигна глава и той го разпозна.
— Господин Сиймур! — възкликна той. Под погледа на пронизващите зелени очи на посетителя по гърба му преминаха тръпки на ужас.
— Мистър Руберт! — Гласът бе тих и беззвучен и би трябвало да послужи за предупреждение, ако Руберт вече не бе изплашен до смърт.
— Аз… хм… — В главата на Руберт мислите му се гонеха. — Господине, не знаех, че сте в Хамбург!
Без да му обръща внимание, маркизът свали кожените си ръкавици и пелерината си и ги сложи на една облегалка. Когато Максим благоволи да погледне Руберт, по горната устна на търговеца просветнаха малки перли пот.
— Платих ви значителна сума, за да наема за половин година в града една къща, която заслужава това име. Хиляда дуката, ако не греша… — В тези думи се чувстваше едва сдържан гняв. — Но за свое учудване намирам хората си в една почти лишена от покрив и гъмжаща от паразити купчина развалини.
— Замъкът Хоенщайн? — престори се Руберт на учуден. После набърчи чело, сякаш се съмняваше в думите на англичанина. — Е, когато бях там за последен път…
Безцеремонният отговор на Максим задуши още в зародиша всеки опит да се оправдае.
— Хващам се на бас, че последните обитатели са оставили костите си в кръстоносците походи.
С това извинението на Руберт — а също и печалбата му — бяха зачеркнати. Той започна бързо да смята наум числа, докато търсеше друго извинение.
— Сигурно си спомняте все още, че бе уговорено да се нанесете в къщата преди края на годината. Ако това не станеше, нямаше аз да нося отговорност за това обстоятелство. Е, чух да се говори, че сте загинали при злополука.
Когато Максим направи крачка към Руберт, той побърза да се скрие зад една дълга маса. Маркизът се хвърли върху нея, така настойчиво втренчен в него, сякаш искаше да го прониже с поглед.
— Трябва да призная, че името ви не бе никаква препоръка. — Той направи една многозначителна пауза, а Ханс Руберт се опита да преглътне буцата в гърлото си. — Но както и да е! — продължи маркизът. — Зная, че преди около година някои членове на Ханзата са искали да закупят имоти в друг град и са връчили за целта една внушителна сума на посредник. Когато предявили претенции към собствеността си, е трябвало да научат че плащанията не са били извършени, а посредникът изчезнал. Е, Ханзата умее да си отмъщава, при което не винаги се придържа към законите. Ако измамените знаеха къде се намира посредникът, опасявам се, че сами биха се заловили с него.
Въпреки студа Руберт извади една носна кърпа и избърса с трепереща ръка обляното си в пот чело.
— Ханзата въобще не ме засяга — продължи маркизът по-приятелски. — За мен тя представлява куп ужасно безсърдечни и алчни типове. Ако мъжът, които е успял да си присвои част от техните пари, беше почтен човек, не бих го предал.
— Аз… аз… аз… естествено, г-н Сиймур, — заекваше Руберт — както казвате, аз съм честен човек.
— Моите хора са платили наем, достатъчен за да могат да купят Хоенщайн и земята с него.
— Нека е така! — побърза да се застрахова Руберт и трескаво затърси в едно чекмедже договора, на който положи подпис и печат, посипа го с пясък, за да изсъхне мастилото и го подаде на посетителя си. — Заповядайте! — каза той, но смехът му звучеше принудено. — Имотът ми бе в тежест, откакто го притежавам. Радвам се да се отърва от него. Сега е ваш!
Максим посегна към договора и набързо го прегледа, после леко отстрани пясъка от пергамента, нави го и го прибра в жакета си.
— А що се отнася до предплатата за къщата в града…
— Ще ви я върна! — прекъсна го бързо Ханс Руберт и преглътна мъчително. — Дадох къщата под наем на моята овдовяла и често боледуваща сестра… естествено, едва след като научих за нещастието, което ви се е случило. Като честен човек не бих могъл просто така да взема двоен наем.
Максим кимна утвърдително, а Руберт извади едно дървено ковчеже, обковано с желязо, загреба монети и отброи няколко от тях в една кесия. След като Максим подписа квитанцията, Руберт побутна кесията през масата.
— Г-н Сиймур, както обещах, връщам ви сумата изцяло. — Той се усмихна широко. — Има ли още нещо?