Выбрать главу

Той се ухили.

— Не се притеснявай. Няма да се изпаря във въздуха.

— Лесли, става ли по-късно да ти се обадя? И благодаря за новата мелодия на телефона. Много смешно!

Но приятелката ми сякаш изобщо не ме чу.

— Гуен, прочетох „Ана Каренина“ — избълва тя на един дъх. — Мисля, че вече знам какво смята да прави графът с Философския камък.

Философският камък можеше да върви на майната си. Или поне в момента.

— Ъъъ… страхотно — отвърнах и погледнах към Гидиън. — По-късно непременно ще…

— Няма страшно — прекъсна ме Лесли. — Вече пътувам към теб.

— Наистина ли? Аз…

— Е, ако трябва да съм точна, всъщност вече пристигнах.

— Къде си?

— Ами… тук. В коридора ви. А след мен по стълбите се качват майка ти, брат ти и сестра ти. А пралеля ти се тътри след тях. Така, сега ме изпревариха и май всеки момент ще почукат на вратата ти…

Но Каролайн изобщо не си направи този труд. Без каквото и да е предизвестие, тя разтвори широко вратата и извика, сияеща от радост:

— Шоколадова торта за всички! — А после се обърна назад към останалите и добави: — Виждате ли, че не се целуват!

Име Скъпоценен камък Алхимическо съответствие Животно Дърво
Ланселот де Вилърс 1560–1607 Кехлибар Calcinatio Жаба Бук
Елейн Бърли 1562–1580 Опал Putrefactio et mortificio Кукумявка Орех
Уилям де Вилърс 1636–1689 Ахат Sublimatio Мечка Бор
Сесилия Удвил 1628–1684 Аквамарин Solutio Кон Явор
Робърт Леополд граф Сен Жермен 1703–1784 Смарагд Distillatio Орел Дъб
Жана дьо Понкаре Мадам Дюрфе 1705–1775 Цитрин Coagulatio Змия Гинко
Джоиатан и Тимоти де Вилърс 1875–1944, 1875–1930 Карнеол Extractio Сокол Ябълка
Маргрет Тилни 1877–1944 Нефрит Digestio Лисица Липа
Пол де Вилърс *1974 Черен турмалин Ceratio Вълк Офика
Люси Монтроуз *1976 Сапфир Fermentatio Рис Върба
Гидиън де Вилърс *1992 Диамант Multiplicatio Лъв Тис
Гуендолин Шепърд *1994 Рубин Projectio Гарван Бреза
ИЗ ХРОНИКИТЕ НА ПАЗИТЕЛИТЕ
ТОМ 4: КРЪГЪТ НА ДВАНАЙСЕТТЕ

Глава 11

Денят наистина бе изпъстрен с всякакви странности (най-важното накратко: Гидиън ме обичаше! О, и разбира се, историята с шпагата и смъртта), но този вечерен семеен пикник в моята стая ми се стори най-странното от всички събития. И така, хората, които означаваха най-много за мен на този свят, се бяха събрали върху килима ми, смееха се и говореха един през друг — мама, пралеля Мади, Ник, Каролайн, Лесли и Гидиън! И всички имаха следи от шоколад по лицата. (Тъй като на леля Гленда и Шарлот им бе секнал апетитът, а лейди Ариста по принцип ненавиждаше сладко, шоколадовата торта бе останала изцяло за нас.) Може би фактът, че между Гидиън и семейството ми веднага се възцариха приятелски отношения, се дължеше на тортата, но е възможно и причината да бе в това, че той бе много по-отпуснат, отколкото го бях виждала някога. И това, въпреки че мама и пралеля Мади му зададоха цял куп от странни, та чак до неудобни въпроси, а Ник продължаваше упорито да го нарича Голъм.