Выбрать главу

– Какое именно?

– Вот тут, с круглым бриллиантом, окруженным камешками поменьше, – сказал я, указывая на кольцо.

– Прекрасный выбор. У нас есть такая композиция с камнем в центре в два с половиной, три и четыре карата.

– Вы меня запутали, – признался я.

– Размер бриллианта. В центре этой композиции может быть камень любого из названного мною размера.

Я понял, о чем она говорила, но все еще не имел ни малейшего понятия, что с этим делать.

– Могу я увидеть, в чем заключается разница в размерах? Я не могу понять, это большой камень или маленький.

– Конечно, давайте пройдем в специальную комнату.

Она повела меня в закрытый кабинет, в дальней части магазина. Кольцо, которое я выбрал, было с нами, оно лежало в маленьком белом бумажном пакетике.

– Пожалуйста, присядьте, – она указала на черное кожаное кресло.

Элизабет раскрыла черные бархатный держатель для колец и аккуратно вставила в него кольцо, прежде чем раскрыла еще один конверт и достала три бриллианта. Она аккуратно пинцетом расположила бриллианты на бархате.

Я сидел и восхищался ими.

– Хорошо, думаю, ей не понравится бриллиант в четыре карата. Эта вещица просто огромная и будет занимать всю её руку.

Я вздохнул, желая выбрать правильное кольцо правильного размера. Я потянул себя за рубашку, чтобы ослабить давление в груди.

– Как Вы думаете, какого размера бриллиант лучше всего подойдет к этой композиции?

– Честно, думаю, камень в три карата просто божественен. И вся композиция шикарная. Эти бриллианты прекрасно дополнят друг друга.

Я кивнул, соглашаясь.

– Думаю, вы правы. Давайте остановимся на камне в три карата.

– Замечательно! – Элизабет улыбнулась. – Еще один вопрос. Вы хотите этот бриллиант, или предпочтете, чтобы я подыскала камень получше?

– А как Вы думаете?

– Честно? – она приложила какую-то черную штуковину к своему глазу, пока оценивала бриллиант. – Думаю, это прекрасный бриллиант. Я не вижу никаких вкраплений, царапин или других отметин.

– То есть, это не безделушка, правда?

Она неловко засмеялась, явно ошеломленная моими словами.

– Нет, сэр. Определенно нет. Мы не продает безделушки в нашем магазине.

– Отлично. Тогда я беру его.

ГЛАВА 20. Сила

Кэсси

Когда мы ехали из международного аэропорта Лос-Анджелеса, я сказала Мелиссе, что не хочу разговаривать. Я сидела впереди со стороны пассажира, прислонив голову к окну, и время от времени закрывала глаза, или смотрела на пальмы, пролетающие за окном. Когда я вошла в нашу старую квартиру, волна облегчения прошла через каждую мою косточку. Давление, которое я испытывала, живя в Нью-Йорке, стало настолько привычным явлением для меня, что я перестала понимать, какая тяжесть навалилась на мои плечи. Я посмотрела на Мелиссу, глубоко вдохнула, наполняя легкие воздухом, и опустилась на диван.

– А сейчас мы можем поговорить? – спросила она, и бросила мне бутылку воды, которую достала из холодильника.

Я уставилась на Мелиссу, желая признаться во всем, только не знала с чего начать.

– Это такое облегчение быть вдали от всех. Я не понимала, насколько была напряжена, пока не оказалась здесь. Понимаешь? – Я обхватила ладонями свое лицо.

– У меня есть кое-что для тебя, – улыбнулась Мелисса, прежде чем скрылась в своей комнате.

Мои глаза сузились, пока я гадала, что она задумала. Она даже не знала до прошлого вечера, что я собираюсь прилететь. Мели вернулась, держа в руках маленький красный сетчатый пакет, и села рядом со мной.

– Я собиралась отправить это тебе по почте, но сейчас в этом нет смысла. Открой его. – Её ярко-голубые глаза плясали, пока она смотрела на меня.

Я развязала атласные завязки и вытряхнула содержимое маленького пакетика себе на ладонь. На медной цепочке висел старый серебряный ключ. Я в замешательстве посмотрела на свою лучшую подругу, хотя подарок мне понравился.

– Здорово. А у тебя тоже есть такой?

Она закатила глаза, прежде чем выхватила ключ из моих рук и повернула его.

– Прочитай это.

Я посмотрела на крошечные буквы, которые были нанесены на верхней части ключа, когда поднесла его близко к своим глазам и увидела только одно слово «СИЛА».

Я улыбнулась, надела цепочку себе на шею, даже не расстегивая её. Ключ упал прямо между моих грудей и меня обрадовал этот факт, так как я смогу прятать подарок под одеждой.

– Это восхитительно. Спасибо.

– К этому подарку ещё прилагается история, – начала Мелисса, и я обратила на неё всё свое внимание. – Я решила подарить тебе эту особенную вещицу, так как думаю, что благодаря тому, что сейчас происходит в твоей жизни, ты можешь обнаружить свою экстра-СИЛУ. Но придет день, когда ты встретишь человека, который будет сильнее чем ты нуждаться в этом ключе и этом слове. И когда этот день придет, ты должна передать ему эту подвеску.

Моё дыхание сбилось.

– Значит, я должна буду его отдать? – спросила я, потирая большим пальцем подарок, с которым я ещё не была готова расстаться.

– Ага. В этом вся суть этого украшения. Мы должны отдать его, когда кто-то будет нуждаться в этом слове сильнее, чем ты. – Мели потянулась к ключу, подержала его какое-то время в руках и отпустила. – Но не сейчас. Прямо сейчас ты сама нуждаешься в нем.

Я резко втянула воздух и задержала дыхание, прежде чем выдохнула.

– Это на самом деле здорово. Я имею в виду всё в целом. Украшение. Слово. Правило передать его другому. Весь смысл. Мне нравится. Спасибо тебе большое. – Я потянулась к ней и сильно сжала её в объятиях, как только могла, не поднимаясь с места.

– Пожалуйста. Я знала, что тебе понравится. Итак, ты собираешься рассказать мне, что случилось? Ты бы не прилетела сюда в последнюю минуту без всяких причин.

Улыбка сползла с моего лица, и я скорчила гримасу.

– Прекрати свой психоанализ.

– Ни за что! – Мелисса покачала головой. – Я хороша в этом. Вдобавок, мне нравится указывать на твои слабые места. – Добавила она с улыбкой.

– Значит, радуешься, что ты не на моем месте?

– Стерва! Нет. Это значит, что я могу помочь тебе. – Она пихнула меня в бок. – Что Джек сказал о статье?

– Особо ничего. Думаю, он переживает из-за этого.

– Мы все переживаем, – Мелисса опустила голову мне на плечо, а я наклонилась к ней.

В дверь быстро постучали. Прежде чем Мели успела открыть её, в комнату вломился Дин.

– Ты сказала ему, что я приехала? – прошептала я Мелиссе.

– Нет, – шепнула она в ответ.

– Сестричка, что происходит? – Дин практически набросился на меня. Мне нравилось, когда он называл меня так, даже несмотря на то, что для этого не было никаких оснований.

– Как ты узнал, что я здесь? – спросила я, прежде чем он поднял меня с дивана и притянул в свои медвежьи объятия. Я соскучилась по Дину, а, увидев его, поняла, насколько сильно я по нему соскучилась.

– Джек позвонил мне. Он сходит с ума от беспокойства. Он попросил меня сходить проверить, как ты добралась. Он думает, что ты порвала с ним. Это правда? – голос Дина был наполнен неверием.

– Что? Что ты сделала? – удивленно спросила Мелисса.

– Я не знаю, что я сделала. Я просто уехала и сказала ему, что не знаю, смогу ли справляться с этим дерьмом и дальше.

– Боже, Кэсси! Ты пытаешься таким образом убить парня? – Мелисса покачала головой. – После всего, через что вы прошли.

– Почему речь всегда идет о Джеке, и о том, как мои решения влияют на него? Почему разговор никогда не касается меня, и того дерьма, которое свалилось мне на голову? – я не выдержала и заплакала. Слезы покатились из моих глаз, когда я опустилась на диван.

Дин сел рядом со мной, и обнял меня.

– Я не хочу, чтобы вы, ребята, расстались.

– Я сломалась внутри, черт возьми. Разве вы этого не понимаете? – я посмотрела на него, прежде чем отвела взгляд. Мне не нравилось разочаровывать Дина. – Статья Кристалл переполнила чашу моего терпения. Я не могу больше смотреть на фотографии с заголовками типа «разрушительницы семей» и «воровка чужих мужей». – Я уткнулась лицом в ладони.