— Приятно познакомиться, Алисса.
Ей Мэтт руку протягивать не стал — побоялся, что он ее только испугает. Но вот Броди ничего не останавливало: он тихо заскулил и завилял хвостом. Девушка осторожно присела на корточки и погладила его густую шерсть. Вид у нее тут же стал немножко более уверенный — в отличие от Бри, ее, кажется, успокаивало присутствие собаки.
— Алисса видела, как сегодня утром выстрелили в ее подругу, — сказала Бри. При этих словах девушка замерла, и ее рука, до этого гладящая Броди по голове, неподвижно застыла. Пес ткнулся ей в ладонь носом, и она снова принялась почесывать его за ушами. Бри продолжила: — Где сейчас ее подруга и куда делся стрелок, неизвестно. Я надеялась, что Броди поможет их выследить. Ему же не нужен какой-нибудь предмет с их запахом?
Бри только однажды видела, как работает Броди. Она даже не представляла, на что способен этот пес.
— Нет, — ответил Мэтт. — Это необязательно. Запах он может взять и со следов обуви. Но узнать, по чьему именно следу мы идем, будет невозможно.
— Будем работать с тем, что есть, — Бри заправила выбившуюся прядь волос обратно под шапку. Нос и щеки у нее покраснели от холода.
— Шериф Таггерт? — позвал помощник шерифа откуда-то из-за деревьев. — Мы что-то нашли.
— Я ненадолго, — и Бри поспешила на голос. Спустя минуту она позвала Мэтта и Алиссу подойти. Добравшись до места, они увидели, как Бри рассматривает утоптанный участок снега. — Похоже, за этим деревом кто-то довольно долго стоял.
— Спрятался и следил, наверное, — предположил Мэтт. — Хочешь, чтобы Броди начал отсюда?
— Да. Давай попробуем.
Пока Мэтт изучал раскинувшийся перед ним ледяной простор замершего озера, Бри отошла, чтобы попросить своего помощника доставить Алиссу в отделение и расположить там с максимальным удобством.
— Он готов? — спросила Бри, вернувшись. Она вопросительно кивнула на пса.
— Погоди, — Мэтт опустился на колени, поставил в снег рюкзак и достал из бокового отделения обувь Броди.
— У твоей собаки что, ботинки есть?
Когда Бри работала с разыскной службой, то старалась держаться в стороне. Она изо всех сил скрывала свою фобию, но Мэтт все равно видел, как тяжело ей бороться со страхом — видел по выражению ее глаз. Но притворялась она отлично — если бы Мэтт уже не знал, что она боится собак, то, наверное, никогда бы не догадался.
— Да, — ответил он. — Резиновая подошва поможет Броди не скользить на льду. А еще ботинки защищают от острых осколков льда и не дают снегу забиваться между подушечек лап.
Броди сделал три неуверенных шага, прежде чем окончательно освоился в ботинках. Носить он их не любил, но не спорил, потому что хотел поскорее приняться за работу. А взяв след, Броди и вовсе забудет, что лапы у него обуты.
Броди вышел на лед и шел по нему метров тридцать, опустив нос к земле. Лед, у края озера ставший совсем тонким, похрустывал под их весом. Треск повисал в воздухе эхом. Мэтт было остановился, но лед вроде бы держался, и чем дальше от берега они отходили, тем становился крепче. Мэтта это все равно нервировало. Поверхность озера была не совсем гладкой, поэтому подошве обуви было за что уцепиться, но продвигались вперед они медленно.
Бри указала себе под ноги.
— Алисса сказала, что стрелок стоял здесь.
Броди обнюхивал землю, и Мэтт немного ослабил поводок, чтобы дать ему больше свободы движения. Пес заходил кругами — то опускал нос ко льду, то поднимал голову, чтобы принюхаться к запаху, висящему в воздухе. Через несколько минут он выбрал направление, сначала неуверенно, то и дело принюхиваясь, но быстро набрал скорость. В конце концов он натянул поводок так сильно, что Мэтт поскользнулся.
— Осторожнее, Бри. Тут скользко, — предупредил он, возвращая себе равновесие.
Бри шла за ними, отставая на несколько шагов. Двигались они небыстро, то и дело оскальзываясь, но Броди уверенно шел по следу — параллельно берегу, до которого сейчас было метров шесть.
— Думаю, стрелок пошел по льду, чтобы не оставлять следов, — предположила Бри.
— Броди и не нужны следы. С людей постоянно отшелушиваются клетки кожи. Для собак это все равно что красный флаг.