Тодд принялся проверять под матрасом. Бри встала с противоположной стороны, опустилась на колени и посветила фонариком под кровать. Ничего, кроме комьев пыли. Тодд, судя по всему, тоже ничего не нашел, и теперь подвинул кровать, чтобы заглянуть за изголовье.
Бри постукивала фонариком по ладони.
Тодд придвинул кровать назад, к стене, отступил на несколько шагов и окинул комнату взглядом.
— Может быть, здесь и нечего искать.
— Может быть, — согласилась Бри. — Эти две девушки долго жили на улице. Они вторглись на частную территорию, вломились в хижину и незаконно ее заняли. Они бы не стали распаковываться и раскладывать все по местам, они бы держали все свои вещи под рукой.
— Чтобы чуть что сорваться с места и уехать.
— Верно.
Бри развернулась.
— Давай снимем отпечатки пальцев, — сказала она. Хижина была маленькой, так что управиться они должны были быстро. — Может быть, кто-то из девушек есть в СИОП, — автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев позволяла сопоставить конкретный дактилоскопический отпечаток со всей базой данных уже имеющихся отпечатков. Бри открыла дверь гардеробной. Внутри было так же пусто, как и во всей остальной хижине. Оставалось только развернуться и уйти. — Найдите информацию по Алиссе Винсент и ее подруге Харпер Скотт. Еще нужно проверить список контактов и последние вызовы с телефона Алиссы.
— Так точно, мэм.
— И мне нужно позвонить владельцу кемпинга.
— У меня есть его номер, — и Тодд продиктовал его Бри. — Его зовут Фил Данлоп.
Бри вбила номер в свой телефон. Никто не ответил, так что она оставила сообщение на автоответчик, а закончив, вышла на улицу.
Мимо прошел еще один помощник шерифа, выискивающий в снегу улики. Бри, наверное, могла бы вызвать подкрепление, но персонала в департаменте отчаянно не хватало.
— Сколько ты уже успел обыскать? — спросила Бри.
— Мы обыскали двор за обеими хижинами, — ответил он, спрятав руки в карманы. — Ничего не нашли, кроме отпечатков подошв, но их вы уже видели. Их мы сфотографировали и отметили на карте. Сейчас начнем осматривать хижину номер девятнадцать.
— Отлично. Продолжайте. И скажите заместителю шерифа, когда закончите.
— Так точно, мэм.
Бри обошла хижины кругом. Она хотела осмотреть место, где сегодня предположительно стреляли, при дневном свете.
Бри брела к заледеневшему озеру — через снег, мимо группки уже знакомых елей. Сквозь облака сияло солнце, и лед ярко поблескивал в его лучах.
Погодите. Это не просто лед.
Бри поспешно подошла поближе. Облака успели вновь затянуть небо, но в исчезающих лучах солнечного света Бри успела заметить необычный блеск. Она опустилась на корточки, пошарила по льду, и наткнулась взглядом на два маленьких кусочка меди.
Заметив, что Бри что-то ищет, один из помощников шерифа устало поплелся к ней.
— Что вы нашли?
— Гильзы.
Бри вытащила телефон и сфотографировала гильзы как есть, не двигая их, затем записала координаты в своем навигаторе. Закончив с этим, она наконец смогла поместить гильзы в пакет для улик, подцепив их пинцетом.
Затем Бри поднялась на ноги и убрала пакет в карман. Теперь у нее были улики, доказывающие — сегодня утром из пистолета и правда стреляли. Осталось найти лишь самого стрелка и его жертву.
Глава 8
Мэтт сморгнул налипший на ресницы снег и поднял Броди на руки, чтобы вынести его из машины. Обычный день понедельника.
— Тише, приятель. Ты растянул плечо. Ветеринар сказал, что выпрыгивать из машины тебе больше нельзя.
Кажется, Мэтту стоит приобрести пандус. Броди весил килограмм сорок, и ему совсем не нравилось, когда его носили на руках. Мэтт осторожно опустил его на дорожку, и пес похромал к дому.
Когда они вошли на кухню, Грета заскулила и принялась скрести дверь своего вольера. Мэтт подождал, пока Броди устроится на своей лежанке, и только затем взял поводок и выпустил Грету. Оказавшись на воле, она тут же радостно напрыгнула на Мэтта, а затем развернулась и помчалась к Броди.
— Fuss, — скомандовал Мэтт, но Грета была слишком преисполнена энергией и слишком радовалась свободе, чтобы обратить на это внимание. Мэтт изловил ее и пристегнул к ошейнику поводок. — Сегодня Броди играть не может.
Он отвел Грету в спальню, где переоделся в одежду для тренировок. Когда он закончил и повернулся к Грете, та уже что-то жевала.
— Что это у тебя? — Мэтт вытащил из ее пасти носок. — Ну ты и шустрая.
Он поднял крышку мусорной корзины и швырнул туда измочаленный носок. Затем нашел куртку, перчатки и шапку, и вышел с Гретой из дома. К счастью, снегопад не занес дороги снегом, так что они смогут побегать. Если Грета разомнется полчасика, то наверняка немного успокоится.