— Іноді в мене таке відчуття, ніби ти досі не вийшов із дитячих уявлень. То перевдягнені індіанці, а тепер мисливці на тигрів у джунглях.
— Не перебивай мене! Отож тигр стрибає, а я зводжу свій штуцер, ретельно прицілююсь. Гримить постріл, гуркіт прокочується джунглями, лякаючи нічних птахів, шумить у гіллі дерев. Прокидаються з криком мавпи. А він лежить на землі. Володар джунглів. Убитий наповал. А ти усміхаєшся мені знизу — очі твої зволожені, а губи тремтять. Відчуваєш мою близькість у місячному сяйві.
— То хто ж із нас дістав по черепу? — засміялася Карін. — Ну годі, у мене від сміху розболілася голова.
— Добре сміється той, хто сміється останній, — сказав я вже серйозніше. — Бо ти й була отим козенятком, залишеним на галявині. З усіма своїми паперами. А завтра у вас важлива нарада, еге ж? З приводу бюджету та видатків. Між іншим, Віра Перссон розкриває всі свої бухгалтерські книги, і переглядатимуть як особисті фонди Андерса, так і все інше, безпосередньо пов'язане з фінансами. Так?
Вона кивнула.
— Ти думаєш, хтось із наших друзів замішаний у фінансових махінаціях?
— Дуже цікаве питання, бо ж усі тут так чи так пов'язані з грішми. У Андерса — його фонди, Грета відповідав за виїзну виставку, яка пройшла досить успішно. На неї пішло багато коштів, але й прибуток чималий. Навіть Діка використали. Він продає в кіоску біля виходу листівки з репродукціями. Отож тільки Мугенсові Анду та Бенгтові нема чого боятись ревізії.
— Не зовсім так. Мугенс — шеф відділу інформації, і через його руки проходить багато грошей, призначених на афіші й каталоги. А в Бенгта — преміальні фонди для молодих художників.
— А хіба не всі фінансові питання вирішує Віра Перссон?
— Загалом, так. Якщо всіх формальностей дотримано, — підписи й таке інше, — Віра видає гроші, скажімо, на купівлю картини. Але, власне, вона ніколи потім не цікавиться, чи справді ту картину куплено й доставлено.
— Може, все пояснюється аж надто просто, і весь цирк влаштовано для того, щоб приховати розтрату? Ми про це, звісно, довідаємось. Я тепер ненадовго поміняюся з тобою ролями. Виконаю свій коронний номер із перевтіленням. З мисливця на козенятко.
— Ти з'їхав з глузду!
— Не настільки, як тобі здається. Ми поміняємося місцями. Бо той, кому будь-що треба добратися до твоїх паперів, злякався. Вдарив тебе по голові, але почув мою ходу і зник. І якщо він не взяв того, по що приходив, то має повернутися цієї ж таки ночі, коли все заспокоїться. Коли коридорами не бігатимуть поліцейські та сторожі. Одне слово, коли всі прохолонуть.
— Не хочеш же ти сказати… — Вона затнулася.
— Так, саме це я й маю на увазі. Я перевтілюсь у козенятко, але водночас залишусь і мисливцем. Заховаюся за твоєю канапою і чекатиму тигра.
— Але в тебе немає штуцера.
— Немає, однак у музеї є сторожі, і, коли я закричу та почну кликати на допомогу, вони негайно примчать.
— Якщо встигнуть. Хоч би хто він був, він піде на все. Зваж на це.
— Або вона. Ти недооцінюєш слабку стать. А тепер я приготую собі кілька бутербродів, ніч може бути довгою. А як щось і станеться, я завжди зможу подзвонити в поліцію.
І тільки вже на кухні я згадав, що телефон несправний. Обірвано шнур.
Через півгодини з ключами Карін у руці я стояв перед дверима з тильного боку музею. Темні вікна дивилися так само непривітно, з високого дерева позад мене пролунав невдоволений крик якогось птаха, схожий на крик сови. І більше ані звуку, цілковита тиша. Мовчання і пітьма. Кілька галок прокинулись на дереві, посварилися за місце і знову затихли.
Я вставив ключ у замок. Двері безгучно відчинились. Так само тихо, як у різдвяну ніч, подумав я. Коли двері відчиняли з іншою метою. Червона лампочка на сходах втупилась у мене, немов палахкотюче око доісторичного чудиська, але я не став умикати світло. В мене не було причин оголошувати про своє прибуття. Сторожі після мого останнього візиту, напевне, подвоїли пильність, а якщо поблизу лісової галявини уже встиг з'явитися тигр, відлякувати його не варто.
Я пройшов перший поверх, поминув другий. Перед дверима в зелений коридор став і прислухався. Ні звуку, тільки кров шуміла у вухах. Я підступив ближче. Відчинив двері і зайшов. Тут панувала ще чорніша темрява, ніж на сходах, де хоч вікна пропускали тьмяний відсвіт нічного неба. Жива, рухлива темрява. У ній відчувалося щось лихе.