ТРАКТИРЩИК: Мишель, тебе больше ничего не надо?
МИШЕЛЬ (неопределенно указывая в угол): Вон ту!
АНДРЕ (трактирщику): А тебе какое дело? (Мишелю) Пойди и возьми. Вот так. (Он приподнимается, но явно не желает спустить ноги со стола. Остается в том же положении.)
МИШЕЛЬ: Лежи. Я с ней сам поговорю.
ТРАКТИРЩИК: Могу подать жареного зайца. Все равно как сегодня убит, честное слово. Собственными руками снимал с него шкуру.
МИШЕЛЬ: Кошачью?
ТРАКТИРЩИК: Показать?
МИШЕЛЬ: Да я не отличу ее сейчас от змеиной. Ладно, давай своего кролика. Ты хоть когти состриг?
АНДРЕ: Ладно тебе. Какая разница?
МИШЕЛЬ: А счет?
АНДРЕ: Хозяин, поставь ему в счет кошку, ладно?
ТРАКТИРЩИК (указывая рукой на одну из женщин): Это она поставит ему в счет кошку. Я хоть и трактирщик, но человек вполне порядочный.
МИШЕЛЬ: А чем занимался твой отец?
ТРАКТИРЩИК: Тем же самым. И в его времена люди ели, пили и спали.
МИШЕЛЬ: Ты хочешь сказать, что ничто не изменилось? (Бьет кулаком по столу.) А англичане? А русские? А пруссаки? Разве мы их не били?
ТРАКТИРЩИК: Ничего не поделаешь, настала наша очередь.
АНДРЕ: Где заяц?
ТРАКТИРЩИК: Сию минуту. (Скрывается в лабиринте.)
МИШЕЛЬ: Эй вы, красотки, идите-ка сюда. Вы тоже ждете возвращения императора?
1 ДАМА: Какого?
МИШЕЛЬ: Что? А ну, идите сюда!
2 ДАМА (подходя): Мы немки. А если вы об императоре Наполеоне, то, говорят, он умер.
МИШЕЛЬ(роняя голову на руку): Умер. Какая жалость! Значит, умер.
АНДРЕ: Как уныло! Ничего он не умер! Красавицы, поцелуйте его, если вам не очень противно. (Обе дамы начинают целовать Мишеля.) Да! Хозяин! (Вбегает трактирщик с зайцем на тарелке. Дамы прерывают свое занятие и с интересом на него смотрят. Им...) Вы продолжайте. (Отнимает зайца у трактирщика и принимается его есть.)
ТРАКТИРЩИК: Что это они делают?
АНДРЕ: Я откуда знаю? Спросите у них.
1 ДАМА (садясь на скамейку, утомленно): Я уже не знаю, в какой стране живу. Все вверх дном.
ТРАКТИРЩИК: Ты помалкивай, а то всыплю пониже спины. Ну, как заяц?
АНДРЕ (с набитым ртом): Как две капли воды похож на кошку моей прабабушки. Надо будет вернуть ей косточки.
ТРАКТИРЩИК: Послушай, Андре, ваш маркиз - богатый человек?
АНДРЕ: Ужасно богатый.
ТРАКТИРЩИК: А платит он хорошо?
АНДРЕ: Можно бы и побольше.
ТРАКТИРЩИК: Мало платит?
АНДРЕ: Смотря за что. Да нет, хорошо платит.
ТРАКТИРЩИК: Эх.
АНДРЕ: Ты чего вздыхаешь? Слушай, как по-твоему, война окончилась?
ТРАКТИРЩИК: Да я не жалуюсь. По мне хоть бы и не кончалась. Один раз, правда, меня ограбили, но ведь война. По-моему, все уже закончилось. Не век же воевать.
АНДРЕ: Разное говорят.
ТРАКТИРЩИК: Ну и пусть говорят. Принести еще вина?
АНДРЕ: Давай. Эй, девицы, он у вас там еще жив? Облейте его холодной водой. (Отодвигая тарелку) Пойди принеси воды. А ты - ко мне на колени. (Он спускает ноги со стола. Дамы подчиняются.) Так вот ты какая! (Гладит ей подбородок.) Очень миленькая. Так вы немки. С ума сойти. Небось, настоящие пруссачки? Таракашечки?
2 ДАМА: Не все ли равно?
АНДРЕ: Правильно. Поцелуй меня.
(В это время 1 дама окатывает Мишеля водой. Он просыпается.)
Явление 20
(Место дуэли. Два бледных молодых человека заканчивают последние приготовления. Они медленно раздеваются, остаются в штанах и широких удобных рубахах и становятся при этом почти неразличимыми. По очереди опробывают шпаги, вздыхают и затем расходятся в разные углы сцены. Кроме того, на сцене граф де Буа-Реми, граф де Панти, виконт де Сен-Ба и барон де Гло. Дуэлянты быстро что-то пишут)
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Можно начинать?
БАРОН(глядя на часы): Еще рано. Кто же начинает в такую рань? Давайте лучше выпьем. (В этот момент виконт открывает бутылку красного вина)
ВИКОНТ: Готово! И чего вы не разрешили мне взять с собой лакея! (Он наливает понемногу всем присутствующим. Все, кроме самих дуэлянтов, берут свои стаканы) А они?
БАРОН: Они заняты.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Чем? БАРОН: Им надо закончить кое-какие дела. Как будто сам не дрался!
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Я дрался в Италии. Там нравы проще.
БАРОН: Да, там половина дуэлей заканчивается чьей-нибудь смертью.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: А у нас?
БАРОН: У нас я слышал о двух таких случаях. Но в одном несчастного задавила лошадь.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ(нежно): Я сам убил двух человек.
БАРОН: Так ведь было из-за чего!
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ(пожимая плечами): Кто его знает! Кажется, одному из них я наступил на ногу, а другой налетел на меня на лестнице.
БАРОН: Вот видишь! А мы деремся большей частью из-за женщин. Понятное дело, у нас дуэли давно превратились в спектакль. Серьезные люди не пользуются дуэльными пистолетами.
ВИКОНТ: Но у них же шпаги!
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Как ты думаешь, к чему все эти пышные приготовления? В лучшем случае каждый получит по царапине.
ВИКОНТ: Они оба прекрасно фехтуют.
БАРОН: Выпьем! (Пьет. Остальные с большей или меньшей неохотой следуют его примеру.) Сейчас увидим. Анри, они уже покончили со своей писаниной?
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Еще нет.
БАРОН: Шут с ними.
ВИКОНТ: А в чем дело на этот раз?
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Пора уже. Ты был вчера в опере?
ВИКОНТ: Нет, конечно. Когда это я ездил туда в среду?
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Ты много потерял. Они так мило поссорились. И не просто так, а из-за твоей приятельницы госпожи де Молле. Сколько ей лет?
ВИКОНТ: Они ее не поделили?
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Вроде этого. Она захотела взять их с собой в деревню, все было бы ничего, но на двоих не согласился муж. Он уронил картонку на голову вот этого (он машет рукой). Так как в суматохе фрак оказался запачканным и никто не понял, что произошло, было постановлено, что надо драться.
ВИКОНТ: Но откуда известно, что это сделал муж?
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Он рассказал об этом жене, а она всем остальным.
ВИКОНТ: А она не сочиняет?
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Я ее хорошо знаю. Думаю, что нет. Она на это неспособна.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: А они знают?
БАРОН: Еще бы!
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Зачем же они дерутся?
БАРОН: Почему нет? Это же совсем безопасно!
ГРАФ ДЕ ПАНТИ: А что им остается? Билеты проданы, публика на месте. При таких обстоятельствах спектакль не отменяют. А если бы они в самом начале увильнули от дуэли, графиня перестала бы их принимать. Это сразу получило бы огласку, и их уволили бы с позором.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Откуда?
БАРОН: Ясное дело, со службы.
ВИКОНТ: Забавно.
БАРОН: Не нахожу. Давайте выпьем. Не хочешь? Зря.
Анри, дорогой, кликни этих господ, пусть выпьют с нами. Хватит с них.
ГРАФ ДЕ БУА-РЕМИ: Одну минуту, барон. Впрочем, нет, вы ведь признанный специалист. (Он подходит к одному из дуэлянтов, потом к другому, берет их под руки и вместе с ними подходит к барону. Оба дуэлянта очень бледны.)
БАРОН: Господа! Выпейте с нами. (Он протягивает им бокалы.)
1 ДУЭЛЯНТ: Это необходимо?
БАРОН: Нет, конечно. Может быть, вам угодно начинать?
2 ДУЭЛЯНТ: Давай выпьем. Барон лучше нас знает, что делать. (Поспешно пьет. 2 дуэлянт неохотно следует его примеру.)
БАРОН: Ваши письма положите вот сюда (показывает на красную папку.) Будьте спокойны, если один из вас будет убит, что не исключено, с ними все будет в порядке.
1 ДУЭЛЯНТ: Простите, господа, я сейчас приду. (Он быстрым шагом пересекает сцену, в нерешительности останавливается около лабиринта, качает головой и скрывается из виду.)
БАРОН: Граф, (Анри поворачивает голову) да не ты, Панти, помнишь дуэль де Грие с сэром Джеймсом? Они дрались час, потом сделали перерыв, перевязали раны и продолжали, пока англичанин не упал без сознания.