Выбрать главу
******

Уже смеркалось, когда два корабля встали на якорь борт к борту в небольшой бухте за проливом, где мыс скрывал суда от каких-либо любопытных наблюдателей на Моне. Центурия Галерия переправлялась на транспортный корабль на разборных лодках, предназначенных для штурма острова через отмель. Военное судно, одна из бирем эскадры, приписанной к провинции Британия, было пришвартовано бортом, привязанное тросами на носу и корме. Наблюдалось небольшое волнение на море, из-за которого судно двигалось неравномерно, и секции из плетеного каната активно заколыхались между двумя корпусами, когда волна столкнула их друг с другом.

Катон был на борту грузового корабля и руководил инженерами, пока они закрепляли железные крюки в поручнях борта корабля, а затем подвешивали к крюкам распущенные кормовые сети. Другая часть инженеров закрепляла крюки на палубе биремы, где другой конец сетей был прикреплен, чтобы дать наклонный спуск. Когда первая из них была готова, он взял щит одного из ауксиллариев и перекинул ногу через борт транспортного судна, вытягивая ступню, чтобы нащупать один из длинных канатов, идущих почти горизонтально морской глади. Он заметил удивленные взгляды Галерия и его людей, но он не хотел посылать своих парней, чтобы проверить свою же идею. Ему нужно было понять лично насколько сложным будет этот маневр, прежде чем он решит, осуществим ли он для большого количества людей. Он нашел опору и перекинул другую ногу через борт, затем дотянулся до следующей секции сети для следующего шага вниз. Веревки провисли под его тяжестью, и идти было тяжелее, чем он представлял ранее. Внезапно бирема дернулась вверх, и между двумя суднами образовалась щель, так что он смотрел вниз прямо на открытую воду. Катон отчаянно ухватился еще крепче свободной рукой, пока волна не прошла, затем продолжил спуск, пока не достиг твердой палубы военного корабля.

Опустив щит, он позвал Галерия.

— Центурион, мы будем пробовать по одному контубернию за раз. Отправь первых восемь человек к сети.

Галерий рявкнул приказ, и первые ауксилларии начали карабкаться через борт, замирая, когда кормовые сети натягивались и провисали, а море бурлило под ними. Катон понимал их нервозность, которую он разделил лишь минуту назад, но он также и продемонстрировал, что это может быть сделано.

— Не стойте там, словно свиные ляжки в мясной лавке! — вскричал Галерий. — Пошевеливайтесь!

Люди начали спускаться вниз, одни устойчивее и быстрее других — пара ауксиллариев добралась вниз, достигнув палубы биремы. Катон ожидал, что их доверие к устойчивости будет расти с большей практикой и отдал приказ спускаться следующему контубернию. Процесс шел медленно, и несколько людей столкнулось с трудностями, запутавшись в сетке или потеряв равновесие, кувыркаясь по сетке на палубу. Все это время матросы и морские пехотинцы наблюдали за неуклюжими потугами своих армейских товарищей с весельем. Когда последний из них спустился на палубу, настала очередь Галерия, и Катон был слегка раздражен, увидев, что он прошел путь куда проще и увереннее, чем это ранее сделал его командир.

Центурион встал на кормовой палубе биремы и обратился к центурии. — Это было нелепо. Если это так вы справляетесь с работой в защищенной бухте, тогда только боги знают, как вы справитесь, когда мы выступим в бой против врага в открытом море. Я хочу, чтобы каждый из вас был в этой сетке, как долбанная обезьяна на ветке, прежде чем мы отправимся на битву. Сейчас мы все вернемся к грузовому кораблю, и повторим это снова, контуберний за контубернием. И мы будем продолжать делать это, пока вы не сделаете все правильно. Начали!

К тому времени, когда Катон отдал приказ о прекращении учений, свет почти померк. Галерий вернул своих людей на берег и отвел их обратно в лагерь. Он провел последнюю проверку состояния сетей и крюков, которые удерживали их на месте, прежде чем повернуться к триерарху биремы. — Убери это на ночь.

— Да, господин.

— Я хочу, чтобы они были установлены с первыми лучами солнца, когда мы продолжим учения.

Одна из складных лодок вернулась, чтобы забрать его, и он направился обратно вдоль берега в темноте к мерцающим огням лагерных костров. Когда он достиг штаба, он попросил разрешения увидеть Светония. Его заставили ждать до конца первой стражи перед тем, как его допустили в палатку полководца. Не было дежурных приветствий. Светоний повернулся, когда его раб расстегнул стяжки его кожаного доспеха. — Хорошо прошло?

— Это можно сделать, господин. Парням понадобилось несколько попыток, чтобы побороть нервы и привыкнуть к этому, но я могу обучить тех, кого отправят во фланговую атаку. Дайте мне еще три биремы и транспортники, и я смогу подготовить их через три дня.