Выбрать главу

Минуций сообщил о трех убитых и семи раненых. Оглядев недавнее поле боя, Катон оценил, что там лежало не менее пятидесяти вражеских тел, не считая тех, кто попал под выстрелы с биремы. Еще обнаружатся раненые, павшие на пути отступления к поселению.

— Первая кровь за нами. Я бы сказал, — заключил Минуций.

— Истинно. — Катон кивнул. — Но в основном это были земледельцы и охотники, а не закаленные воины. Так что это будет совсем другая история, когда мы столкнемся с ними.

Он повернулся и оглядел бухту. Заблудшая метательная бирема вывернула из-за скал в конце косы и сменяла курс, чтобы занять место на противоположном берегу от другой плавучей батареи.

На юго-западе образовалась полоса облаков, которая уже ползла к острову. Он заметил, что ветер усилился, а море стало заметно бурнее, чем оно было при первых лучах солнца.

Поскольку теперь противник был предупрежден о присутствии его сил, это был лишь вопрос времени, когда они пришлют мощную воинскую колонну, чтобы справиться с угрозой на их фланге. Катон осмыслил все элементы в этой гонке колесниц и увидел, что это была достаточно простая задача. Ему нужно было «всего лишь» высадить свои войска до того, как море станет слишком бурным, или враг прибудет в количестве, достаточном, чтобы сбросить римский десант обратно в море.

ГЛАВА ХХIV

Первые две когорты высадились к полудню, и все новые войска продолжали высаживаться на берег, пока биремы разгружались и возвращались на грузовые корабли, чтобы забрать новые подразделения. Два корабля-батареи прикрывали подходы к основанию косы, и уже отогнали несколько конных патрулей, пытавшихся провести разведку сил высадившихся римлян, в результате чего еще несколько бриттов пали жертвами обстрела в процессе.

Как только последняя центурия Восьмой Иллирийской когорты оказалась на берегу, Катон повел свой отряд вперед, пока он не оказался между кораблями-батареями, а затем его люди засеяли землю с обоих флангов двумя линиями «вороньих лап»[48] примерно в пятидесяти шагах друг от друга. Маленькие железные приспособления с четырьмя острыми шипами можно было легко разбросать, так как один из шипов всегда был направлен ​​вверх, как бы не приземлилось это приспособление. Он видел, как хорошо срабатывало данное оборонительное вооружение в предыдущих кампаниях, и позаботился о том, чтобы они были доставлены в подразделения, которыми он командовал.

Шесть пехотных центурий когорты выстроились на открытой местности в две шеренги, каждая по четыре человека в глубину, достаточно, чтобы выдержать новую атаку бриттов, посланных вытеснить римлян и сбросить их обратно в море. Спешившиеся конники и контингенты морских пехотинцев сформировали фланги, готовые отбиваться от тех, кто останется невредимым при пересечении двух поясов из «вороньих лап».

Удовлетворенный расположением своих сил, Катон сделал паузу, чтобы обдумать ситуацию. Не более чем тысяча человек уже высадилась на берег, и почти три тысячи направлялись к берегу или ожидали своей очереди на посадку на транспортные корабли, которые находились в открытом море. Усиливающийся ветер и волнующееся море мешали маневрированию кораблей и переброске людей по кормовым сетям, эти растущие задержки вызывали серьезную озабоченность. Он должен был собрать все свои силы, если хотел иметь хоть какой-то шанс обойти врага с фланга и добиться того, чтобы лобовая атака Светония преуспела, сокрушив бриттские силы, оказавшиеся между римскими молотом и наковальней.

Также был вопрос во времени. Его войска должны были пройти более восьми километров, чтобы дойти до укреплений противника вдоль пролива. На неизвестной местности, лежащей перед ними, и ожидаемыми попытками задержать их беспокоящими атаками, на марш ушло бы два часа, чтобы пройти такое расстояние. При той скорости, с которой люди высаживались, было сомнительно, что они будут на позициях вовремя, чтобы обеспечить победу. Если бы им не удалось добраться до главных редутов, то основной удар наверняка провалился бы, и ордовики с друидами могли бы уже обратиться против них с подавляющим превосходством в силах и уничтожить их.

Если бы это произошло, то оставалось мало надежд на то, что Светоний возьмет Мону, не лишив провинцию всех оставшихся солдат и отдав ее на милость любым мятежным племенам. Как другой вариант, он был бы вынужден довольствоваться тем, чтобы осадить остров и постараться голодом принудить врага капитулировать. Однако у римлян не было достоверной информации о том, насколько хорошо остров был снабжен провиантом или фермерскими хозяйствами в давнем ожидании такой осады. Он мог бы держаться годами, сковывая самых боеспособных римских солдат провинции Британия. Многое зависело от своевременного прибытия большей части сил Катона.

вернуться

48

Абордажный ворон (также Корвус; лат. corvus — ворон) — приспособление, применявшееся в римском флоте для абордажного боя.