Она миновала здание редакции «Бюллетеня». Наискосок на противоположной стороне было хорошо знакомое ей здание конторы, и вдруг, непонятно почему, ее мысли обратились к Дэну Спенсеру.
Как это произошло, она не знала. Но лишь только мысли ее сосредоточились на репортере, Карен замедлила шаг. Тротуар тут был очень узок, людям приходилось, обходя машины, выходить на проезжую часть, поэтому она перешла на другую сторону и оттуда уставилась на вход в редакцию.
Спенсер был одним из двух людей, видевших, как Джеф выходит из конторы. Он работал поблизости. Он же был в «Тукане» в тот вечер, когда убили Бейкера.
Случайные совпадения?
На этот вопрос ответа не было, но Карен не могла отогнать эту мысль. Она попыталась вспомнить, что ей Джеф рассказывал о Спенсере.
До сих пор никто его не заподозрил в совершении убийства — или двух убийств. Он всегда оказывался поблизости от места преступления — и никогда на него не падало подозрение. Его редакция находилась почти рядом с конторой Грейсона. Предположим, ему удалось вчера забрать деньги. Как же просто было бы ему это сделать: взять пакет — или в чем там они были — под мышку, дойти до редакции и спрятать в стол.
Кто-нибудь об этом подумал?
Уэбб обыскал квартиру Спенсера. А в редакции?
«Стоп!» — подумала Карен, пытаясь сдержать разбегавшиеся мысли. Но это оказалось непросто. С тех пор как в мозгу мелькнула эта версия, она непрерывно взвешивала все «за» и «против» и уже почти себя убедила. А потом спросила себя, может ли Спенсер в такой час быть в редакции. Это выяснить нетрудно, и что может случиться, если она просто зайдет переговорить с ним? Можно придумать причину, а там вдруг да обнаружится что-то полезное…
Но пока она собиралась с духом, судьба все решила за нее.
Интуиция привела ее в нужное место и в нужное время. Пусть это была удача или слепой случай, но как бы это ни называть, решение само шло в руки. Потому что, когда она наконец собралась перейти улицу, из дверей редакции вышел Спенсер и зашагал вниз по улице, в том направлении, откуда пришла Карен.
В темном костюме с новым галстуком он выглядел куда импозантнее, чем обычно. Под мышкой он нес объемистый сверток. У Карен от волнения перехватило дыхание; неопределенные подозрения перешли в уверенность, и она не задумываясь последовала за репортером.
Торопливо шагая, она старалась не отставать от Спенсера. Тысячи вопросов теснились в голове. Пакет под мышкой у Спенсера был размером примерно двадцать пять на тридцать, и довольно толстым. Она думала, что в такой конверт могло поместиться много денег, особенно если купюры будут крупными.
Карен нужно было выяснить, куда направлялся Спенсер. Ей нужна была уверенность. Разумеется, вполне возможно, что в пакете рукописи, а сам Спенсер идет за очередным интервью. Если подозрение окажется неверным, она просто посмеется над собой, но вначале нужно убедиться…
Она едва успела остановиться, увидев, что репортер ждет у светофора на Авенида Урданета. Собираясь перейти улицу одновременно с ним, Карен осторожно отошла чуть в сторону на другой тротуар и успела проскочить на зеленый свет в последний момент. Между Спенсером и ней оставалось метров пятнадцать. Но на соседнем перекрестке Спенсер перешел на ее сторону, и ей пришлось отстать.
Через полквартала он вдруг исчез. Карен, забеспокоившись, ускорила шаг, пока не разглядела впереди вывеску известной авиакомпании. Вновь замедлив шаг, она остановилась у больших витрин бюро воздушных сообщений и осторожно заглянула внутрь.
Одного взгляда было достаточно, чтобы заметить Спенсера, разговаривавшего со служащим за письменным столом. В довольно большом помещении с колоннами, кожаными диванами и целым рядом кресел было не меньше десятка столов, за которыми сидели служащие в форме компании. Спенсер стоял спиной к улице, опершись руками на стол, пока служащий на пишущей машинке заполнял бланк. Тем же занимались и его коллеги на своих местах, в креслах не меньше десятка клиентов дожидались очереди.
Увидев на противоположной стороне улицы телефонную будку, Карен поняла, что ей делать.
Перейдя улицу, она торопливо проскользнула в стеклянную дверь, не спуская взгляда со спины Спенсера. Теперь она почувствовала себя несколько увереннее и открыла сумочку в поисках телефона Хулио Кордовеса. Больше не было нужды следить за Спенсером. Что он делал в бюро авиакомпании, можно выяснить и потом. Ей только нужно дождаться, пока он покинет бюро.
Ее голос дрожал от возбуждения, когда Кордовес снял трубку. Назвав себя, Карен попросила Джефа.
— Джеф, — уже кричала она мигом позже, — мне кажется, я нашла. Это Спенсер. Он в бюро авиакомпании. Полагаю, он заказывает билет и…
— Карен!
Строгий тон его голоса заставил ее умолкнуть и понять, что она возбужденно утверждает то, что было лишь гипотезой. Пришлось объяснять сначала, где она была и что видела.
— А теперь расскажите, что со Спенсером.
— Я за ним следила. Видела, как он вышел из редакции с толстым пакетом под мышкой. И последовала за ним.
— Почему? Что вы вообще делали в том районе?
Этот вопрос поставил ее в тупик — слишком трудно было на него ответить. Почему она туда пошла? Как ей объяснить Джефу этот неосознанный порыв, истинной природы которого она и сама не понимала? Его расспросы вдруг стали действовать ей на нервы, и она почувствовала нетерпение.
— Ну какое это имеет значение? — крикнула она раздраженно. — У него под мышкой был большой пакет, может быть, с деньгами.
— Ладно, ладно, — успокоил ее Джеф. — Не кричите об этом. Значит, вы последовали за Спенсером и он оказался в городском бюро авиакомпании. А где сейчас вы?
— В телефонной будке напротив. Я здесь буду ждать, пока он не покинет бюро, а потом зайду и спрошу сотрудника, чего хотел Спенсер и действительно ли он заказывал билет.
Чуть помедлив и не получив ответа, она позвала:
— Джеф?
— Я думаю, — ответил он. — Может быть, вы действительно на что-то наткнулись. Убедитесь, что он на самом деле ушел, прежде чем заходить в бюро. И послушайте меня, не пытайтесь следовать за ним.
— Хорошо.
— Дайте ему уйти. Обещаете?
— Да.
— Ладно. Когда переговорите со служащими авиакомпании, пожалуйста, тотчас позвоните мне! Мы тогда сможем обдумать, что делать. Договорились?
Она отключилась, но продолжала держать трубку у уха на случай, если кто-нибудь заглянет в будку. Потом надела темные очки и, отвернувшись, стала наблюдать за дверью бюро только краем глаза. Спертый воздух в будке, казалось, становился все плотнее, у нее на лбу выступили капельки пота. Когда Спенсер наконец вышел, Карен очень медленно досчитала до пяти, потом повесила трубку и открыла дверь, торопливо перешла улицу и нырнула в бюро. Прошло некоторое время, пока с ней смог переговорить сотрудник, обслуживавший репортера.
— Вы оформили заказ мистера Спенсера? — спросила она.
— Мистера Спенсера?
— Да. Сутулый худощавый мужчина, он только что был здесь.
— Ах, да… Мы забронировали ему место.
— На девятичасовой рейс? — рискнула она наугад.
— Нет, на двадцать два часа. Прямой рейс в Нью-Йорк.
— О-о! — протянула Карен и ослепительно улыбнулась служащему. — Большое вам спасибо!
Возбуждение от полученной информации переполняло ее. Выйдя из бюро, она даже не подумала пересечь улицу и зайти в телефонную будку. Она обещала не преследовать Спенсера и сдержала обещание. Но она была слишком горда своим успехом, чтобы рассказывать о нем по телефону. Зачем? Через несколько минут она может быть в квартире Кордовеса. Как хотелось ей увидеть лицо Джефа при известии, что Спенсер собирается лететь в Нью-Йорк; ей хотелось знать, что Джеф решит предпринять.