Он подбросил мяч и поймал его правой рукой. Потом схватил еще четыре мяча, лежавших на скамейке, и виртуозно стал жонглировать ими.
— Не стоит, ребята, устраивать трагедию из-за пустяков! — воскликнул он, без всяких видимых усилий ловя и подбрасывая мячи; при этом он уморительно надувал щеки и косил глазами.
Биф не выдержал и рассмеялся.
— Ты прямо настоящий клоун, Прито!
— Кто, я?.. — Тони подбрасывал мячи все выше и выше. — Вот теперь советую обратить внимание! — весело кричал он. — Вот как надо отвлекаться от тревожных мыслей. Видите, как легко я жонглирую четырьмя мячами?..
— Не четырьмя, а пятью, — заметил Джо.
— Как? Нет, пятью мячами я не умею жонглировать. Это совершенно исключено…
Тони обхватил голову руками и в притворном ужасе упал на землю; мячи градом сыпались вокруг него.
Биф и братья Харди хохотали, глядя на своего друга.
— Спасибо, Тони, — сказал Биф. — Мне уже полегчало.
— О чем речь! — Тони вскочил на ноги. — Если у тебя есть друзья, должна же быть от них какая-то польза…
Когда тренировка с битой закончилась, Спайк Ноулан потребовал внимания.
— Отлично, парни, вы неплохо поработали. Теперь идем на трибуну, я собираюсь с вами поговорить…
Спайк Ноулан устроил свой бейсбольный лагерь на территории бейпортской средней школы. Здесь было две бейсбольные площадки, и игроки могли пользоваться раздевалками при гимнастическом зале. Жилой автоприцеп Ноулана служил лагерным офисом. Он занимал угол автостоянки, находящейся рядом с игровым полем.
Ноулан о чем-то посовещался с Хорнером и Картером; потом игроки двинулись к трибуне, расположенной за первой базой.
Пока они усаживались, тренеры сообщили оценки за первый день тренировок. Ребята шептались, обсуждая свои результаты.
— Все сели? — Ноулан оглядел их. — Итак, мы с тренерами выставляли оценку за подачу, за владение битой, за прием бросков и за перебежки между базами. Оценивали по десятибалльной системе: единица — высший балл, десятка — низший…
— Послушайте, мистер Ноулан! — воскликнул Тони Прито.
— В чем дело, Тони?
— Почему у меня за прием бросков восьмерка? Ведь я поймал все мячи, которые подавал мистер Картер.
— Ты брал все трудные подачи, а простейшие не смог. Хороший игрок должен уметь вести и легкую игру. Тебе надо больше тренироваться. Да и другим тоже. В этом мы видим главную задачу нашего лагеря. Это не беда, что вы делаете, ошибки: так вы быстрее научитесь играть. — Он посмотрел на Тони. — Ясно?
Тони ухмыльнулся, кивнул и подбросил свою перчатку в воздух. Когда он хотел поймать ее, она каким-то образом пролетела мимо его рук и упала на сиденье перед ним. Тони наклонился, чтобы взять ее, но она вдруг провалилась в щель между досками. Тони пришлось спускаться, бежать за трибуну и лезть под нее, чтобы отыскать перчатку.
Джо поднял руку.
— В чем дело? — спросил Ноулан.
— Мистер Ноулан, мы уже знаем, как играть в бейсбол. Но мы хотим играть лучше.
— Тебя зовут Джо Харди, да?
Джо кивнул.
— Да.
— Что ж, Джо, мы тоже знаем: вы пришли в мой лагерь, потому что хотите играть еще лучше. Именно потому мы сегодня оценивали вашу игру так строго, это должно подстегнуть вас, чтобы вы еще быстрее усваивали лучшие навыки и приемы. Знайте: мои тренеры и я намерены научить вас всему, что умеем сами.
Заложив руки за спину, Ноулан неторопливо прошелся перед трибуной.
— Предупреждаю: в моем лагере вам придется здорово попотеть. Но если вы не сдадитесь, не бросите его раньше срока, то гарантирую: ваша бейсбольная команда будет лучшей в округе.
Ноулан твердо посмотрел на мальчишек.
— Как называется ваша команда? — спросил он.
— «Бейпортские бомбардиры»! — закричали ребята.
— А ну, еще раз, погромче!
— «Бом—бар—ди—ры»!!
— Еще раз, — потребовал Ноулан.
— «БОМ—БАР—ДИ—РЫ»!!! — грянул дружный хор.
— Молодцы! — гаркнул в ответ Ноулан. — Вы — «Бейпортские бомбардиры», и вы будете выигрывать все матчи. Я научу вас побеждать! Тренироваться придется много, поблажек не ждите, это будет тяжелый труд. Но вы станете лучшей командой!
Фрэнк, Джо, а за ними и другие ребята подняли руки над головой и восторженно зааплодировали, снова и снова повторяя хором:
— «Бом—бар—ди—ры», «бом—бар—ди—ры»!..
В приливе энтузиазма они принялись топать ногами… и тут трибуны вдруг задрожали, потом зашатались, заходили… Раздался скрежет металла, который заглушил аплодисменты и крики. Трибуны накренились и поползли вниз.
— Не двигаться!.. — крикнул Фрэнк.
Предостережение опоздало. Ребята бросились вниз, прыгая через сиденья. Но прежде чем они успели достичь земли, трибуны с грохотом рухнули…
ВЗБЕСИВШИЙСЯ АВТОМАТ
— Биф, ты не мог бы убрать свои подошвы с моего лица? — жалобно попросил Фрэнк.
Биф пошевелил ногами и что-то невнятно пробормотал; при желании это можно было принять и за извинение. Прошло несколько минут… Потом чьи-то руки высвободили Бифа и помогли ему встать на ноги. Затем наступила очередь Фрэнка.
— Вы моего брата не видели? — спросил Фрэнк Картера, который выволок его из-под груды металла и дерева.
Тренер только мотнул головой; он был слишком занят, чтобы ответить. Фрэнк встревожено озирался, ища в мешанине досок и стоек знакомую майку. Наконец, он увидел ее и, кинувшись туда, стал помогать брату, придавленному еще двумя парнями, выбраться на свободу.
Джо сел и, увидев брата, улыбнулся.
— Чего это тебя так долго не было? — спросил он.
— Ты в порядке?
— Вроде бы да. Разогнуться, правда, трудновато, все онемело, — признался Джо, растирая руку. Он оглянулся на рухнувшие трибуны. — Странно… Опоры здесь крепкие, а нас было всего человек пятнадцать. Не пойму, как они могли развалиться?
— Не знаю… Но думаю, нам еще предстоит разобраться в этом, — задумчиво ответил Фрэнк. — Вставай, надо помочь остальным.
Минут через двадцать все были высвобождены из-под руин. У многих красовались шишки, царапины, но серьезных травм, кажется, не было ни у кого.
Спайк Ноулан собрался отправить ребят по домам. Вдруг появился шеф бейпортской полиции Коллиг в сопровождении одного из своих подчиненных. Представившись Ноулану, Коллиг спросил:
— Что здесь произошло?
— Небольшой несчастный случай, — ответил Ноулан. — Ничего серьезного, шеф.
Начальник полиции выпрямился во весь свой внушительный рост и посмотрел на Ноулана.
— Любой так называемый несчастный случай, если он происходит в моем городе, это серьезно, мистер Ноулан, — заявил он, сощурив глаза. — Хорошо, что мы с сержантом Ларсеном случайно проезжали мимо. А теперь я хотел бы точно знать, что случилось и почему.
Пока начальник полиции беседовал с Ноуланом, Фрэнк и Джо обшаривали руины, отыскивая какие-нибудь зацепки, которые помогли бы пролить свет на причину несчастного случая. Через несколько минут интенсивных поисков Фрэнк кое-что нашел.
Из стопорного механизма одной из опор торчал проволочный крюк. Фрэнк показал его брату; тот кивнул. Братья Харди подошли к шефу полиции и Спайку Ноулану.
— Извините, шеф, извините, мистер Ноулан, — прервал их беседу Фрэнк. — Кажется, мы нашли интересную вещь.
Начальник полиции вопросительно поднял брови.
— Дайте-ка посмотреть.
Фрэнк протянул ему крюк.
— Эта проволока торчала в стопорном механизме.
Коллиг, наморщив лоб, вертел крюк в руках, пытаясь понять, что можно сделать с этой штуковиной, имеющей такую странную форму.
— Очень интересно… И что это, по-вашему, означает?