Сэндлер, сидя за рулем, делал рывки то вперед, то назад, пытаясь выбраться из вязкой грязи, в которой они буксовали. Макс стонал: он ударился головой о лобовое стекло.
Видя, что гангстерам сейчас не до них, Фрэнк понял: есть единственный шанс бежать.
— Скорей, Хорнер, — прошептал он.
Хорнер кивнул.
— Я готов, если ты готов, парень, — шепнул он в ответ.
Они осторожно поползли к задней двери. Это было не так-то просто: фургон трясся и дергался, как сумасшедший. Схватившись наконец за ручку, Фрэнк изо всех сил нажал на нее, пытаясь открыть.
— Заклинило… Надо плечом попробовать, — тихо сказал он.
— Иду! — шепотом ответил Хорнер.
Они вместе нажали на дверь — но как раз в этот момент Сэндлер дал задний ход. Фрэнк и Хорнер полетели на пол.
Фрэнк тут же вскочил и снова схватился за ручку.
— Скорей, Хорнер! Другого шанса не будет! Давайте, на счет «три»… Раз! Два! Три!..
Вдвоем они вышибли дверь, она распахнулась; Фрэнк и Хорнер вывалились на землю.
— Смотри!.. — вскрикнул вдруг Хорнер: он увидел сенокосилку, которая неслась на фургон. Она была всего в пяти футах…
Фрэнк схватил Хорнера за шиворот и оттащил в сторону…
Джо выглянул из-за валуна как раз в тот момент, когда сенокосилка ударила фургон сбоку. Раздался громкий скрежет раздираемого металла. Дверцу водителя сорвало с петель; Сэндлер рухнул на землю.
С минуту ничего не происходило… потом из бензобака поднялся столб дыма. Сэндлер, держась рукой за плечо, бросился прочь от машины.
И тут Джо увидел Фрэнка и Хорнера: они пытались встать на ноги. Джо вскочил и закричал:
— Ложись! Сейчас взорвется!..
Взрыв взметнул высоко в небо темно—серое облако дыма. Из окон фургона вырвались языки пламени.
Откуда-то появился Сэндлер. Он пытался бежать, но это оказалось ему не по силам: он лишь с трудом ковылял по дороге.
Джо не стал его догонять: он был встревожен судьбой Фрэнка. Не раздумывая, он нырнул в море дыма…
Фрэнк и Хорнер скатились с пригорка. Поднявшись на ноги, Фрэнк вовремя отскочил: сверху на них валилось еще что-то.
«Что-то» оказалось Максом. Усатый был оглушен и не пытался сопротивляться, когда Фрэнк связывал ему руки ремнем Хорнера.
В клубах дыма на пригорке возникла еще одна фигура. Фрэнк радостно засмеялся: он узнал своего брата, бегущего к ним.
— До чего я рад тебя видеть! — только и сказал Джо.
— Что с Сэндлером? — спросил Фрэнк.
— Он куда-то побрел по дороге. Наверно, полицейские уже схватили его, — Джо улыбнулся, глядя на старшего брата. — Я так рад, что ты в порядке!..
— Я тоже, — ответил Фрэнк. — Пойдем! Надо поспешить к дому Уиппета. — Он посмотрел на Хорнера. — Вы готовы, мистер Хорнер?
Тот мрачно кивнул.
— Готов…
Начальник местной полиции Коллиг внимательно выслушал все, что рассказали ему Фрэнк и Джо о мошеннической деятельности Уиппета, о покушениях на жизнь Ноулана и Хорнера. Фил Коэн стоял тут же.
— Я вполне мог бы уступить вам свое кресло, — сказал шеф полиции. — Вы проделали отличную работу.
— Что с Сэндлером и Уиппетом? — спросил Джо.
— Сэндлера мои люди взяли пару минут назад. Уиппет попытался захватить одну из наших машин. Сейчас он арестован. А вам надо отдохнуть, расслабиться… Я отвезу вас в Бейпорт.
— Спасибо, шеф. Мы поедем на своем фургоне. Вам пригодятся записи Фила?
— Конечно. Я говорил с прокурором. Он уверен, что Уиппету и его подручным можно предъявить обвинение, так что они предстанут перед судом.
Коллиг повернулся к Филу Коэну.
— Вы здорово выступили с электронным оборудованием, молодой человек. Вам никогда не приходило в голову, что хорошую карьеру можно сделать и в органах охраны порядка?
— Нет, — улыбнулся Фил. — Я предпочитаю иметь дело со своими компьютерами.
— А что будет с Зиком Хорнером, шеф? — спросил Фрэнк.
— Вероятно, он тоже загремит в тюрьму. Правда, он говорит, что готов сотрудничать с прокуратурой и сообщить все, что знает, о махинациях Уиппета — если ему скостят срок. А теперь прошу извинить меня: дел по горло. Еще раз спасибо!
Пока начальник полиции разговаривал со своими сотрудниками, Джо, Фрэнк и Фил направились к своему фургону.
— Ну, что теперь? — спросил Джо брата.
— Думаю, на сегодняшний вечер возьмем выходной и немного расслабимся, — ответил Фрэнк. — Потому что завтра нам придется играть в бейсбол так, будто нас уже пригласили в высшую лигу. Согласен?
— На сто процентов!
Джо Харди, взяв хороший старт, выбежал с третьей базы. Питчер тем временем сделал быстрый бросок, и мяч едва не угодил в Джо.
— Оставайся на месте! — крикнул брату Фрэнк, выполнявший роль помощника тренера. — Пусть с эти Биф управляется. У него сегодня два удара.
Но Джо не послушал брата. Он наращивал скорость, ожидая возможности «украсть дом». Когда Биф упустил второй мяч, Джо понял: ждать больше нельзя. Если Биф пропустит хотя бы одну подачу, игра проиграна. Биф сделал мощный разворот и ударил по мячу над первой базой. Джо заметил: питчер следит только за Бифом, а на него не обращает внимания. Питчер приготовился к очередному броску, и Джо достиг «подставки» как раз в тот момент, когда мяч полетел к кетчеру.
Биф встал на горку питчера, высоко поднял мяч и со свистом послал его через ограду правого поля. Теперь надо было срочно бежать в «дом». Команда «А» в завершающих соревнованиях бейсбольного лагеря победила команду «Б»…
Игроки окружили Бифа Хупера, поздравляя его с решающим вкладом в победу. Пробираясь через толпу, Спайк Ноулан искал глазами Джо и Фрэнка Харди.
— Отличная игра, Джо! — сказал Ноулан. — Ты заставил питчера сделать бросок раньше, чем он планировал.
— У меня были хорошие учителя, — ответил Джо.
Ноулан помолчал.
— Мы слышали, вам предложили быть тренером одной из лучших команд, — сказал Фрэнк. — Вы примете это предложение?
— Нет. Не хочу возвращаться в профессионалы. Лучше работать с молодежью вроде вас.
— А на следующее лето приедете в Бейпорт? — спросил Джо.
— Непременно. И считайте, что вы оба уже приглашены. Приходите в любое время, без всяких тестов и отборочных игр… А теперь не забудьте: через несколько минут начинается пикник.
Ноулан повернулся и двинулся прочь.
Но, сделав несколько шагов, остановился. Потом вернулся к Джо и Фрэнку.
— Я очень обязан вам обоим. Вы вернули мне мою репутацию и спасли лагерь. Теперь я навсегда ваш должник!
Он поколебался, потом сунул руку в карман, вытащил потертый, грязный бейсбольный мяч и протянул его Фрэнку.
— Что это? — спросил тот.
— Это вам вместо «спасибо»… Этот мяч принадлежал отцу и очень был ему дорог. Да им мне тоже… Берегите его!
И Спайк Ноулан торопливо ушел.
— Этот мяч на своем веку хорошо поработал, правда? — сказал Джо.
— Да. Даже швы кое—где разошлись. Весь поцарапанный, побитый… — Фрэнк повернул мяч, и глаза его от удивления стали круглыми. — Смотри, Джо, тут что-то написано. Послушай! «Джилберту Ноулану, который сорвал мою лучшую перебежку». И подпись — Бэйб Раф!
— Величайший игрок в истории бейсбола! — сказал Джо. — И Ноулан подарил нам этот мяч!.. Великодушный жест с его стороны!..
— Славный он парень, этот Спайк! — отозвался Фрэнк. — Ты прав. Спайк — тот самый тип человека, который подтверждает правило.
Джо непонимающе посмотрел на брата.
— Какое правило?
— Хорошие парни приходят к финишу первыми!