– Могу признаться вам, мсье Пуаро, я здесь – в поисках колорита. «Снег на лице пустыни», так называется мой новый роман. Мощное, интригующее название. Снег в пустыне, он растает при первом же дыхании страсти.
Розали встала, проговорила что-то сквозь зубы и ушла в темный сад.
– Человек должен быть сильным, – продолжала миссис Оттерборн.
– Мои книги – это мясо с кровью. В них все важно. В библиотеках огромный спрос. Ведь я говорю только правду. Секс! Почему, мсье Пуаро, нынче так боятся говорить про секс? Ведь секс – правит миром. Вы читали мои книги?
– Простите, мадам! Понимаете, я ведь почти не читаю романов. Моя работа…
– В таком случае я обязана подарить вам «Под финиковым деревом», – сказала миссис Оттерборн решительно.
– Я уверена, вы поймете, какая это серьезная книга. Ее по-разному истолковывали, но в самом деле – в ней все правда.
– Вы чрезвычайно добры, мадам. Я прочту с удовольствием.
Миссис Оттерборн помолчала, играя длинной ниткой бисера на шее, и тревожно поглядела в одну, потом в другую сторону.
– Знаете, я, пожалуй, схожу за книгой сейчас.
– Ах, мадам, не стоит беспокоиться. В другой раз.
– Нет, нет. Никакого беспокойства.
– Она встала.
– Мне хочется вам показать…
– О чем речь, мама? – неожиданно рядом с ней возникла Розали.
– Дорогая, я хочу подарить мсье Пуаро свой роман.
– «Под финиковым деревом»? Я принесу
– Ты не найдешь, дорогая. Я сама.
– Я найду.
Девушка прошла через террасу и вошла в отель
– Позвольте мне сказать вам, мадам, что у вас прелестная дочь, – с поклоном сказал Пуаро.
– Розали? Да, она хорошенькая. Но она очень жестокосердна, мсье Пуаро. Никакого снисхождения к слабостям. Она все знает лучше всех – так она считает. И о моем здоровье она знает все лучше меня самой.
Пуаро подозвал официанта.
– Ликер, мадам? Шартрез? Крем де мент?
Миссис Оттерборн решительно покачала головой.
– Нет, нет, я совсем не пью. Вы, вероятно, заметили, я не пью ничего, кроме воды и лимонада. Я не выношу запаха спиртного.
– Тогда лимонный коктейль.
Он заказал один лимонный коктейль и один бенедиктин.
Поворот вращающейся двери. Вошла Розали держа в руках книгу.
– Вот, пожалуйста, – сказала она безо всякого выражения.
– Мсье Пуаро заказал мне лимонный коктейль, – доложила ее мать.
– Что заказать для вас, мадемуазель?
– Ничего, – и, вспомнив о законах вежливости, добавила:
– Ничего, благодарю вас.
Пуаро взял протянутую книгу. На яркой суперобложке была изображена дама в костюме Евы с модной прической и кроваво-красными ногтями. Она лежала на тигровой шкуре. Над ней красовалось дерево с дубовыми листьями и огромными, не правдоподобно яркими яблоками.
Надпись на книге гласила: «Под финиковым деревом» Сэлуом Оттерборн». В издательской аннотации с энтузиазмом говорилось о незаурядной смелости данного исследования, в котором реалистически показана личная жизнь современной женщины.
Бесстрашно, оригинально, реалистично – вот наиболее часто встречавшиеся эпитеты.
Пуаро поклонился.
– Я чрезвычайно польщен, мадам.
Но, едва подняв голову, он встретился взглядом с дочерью писательницы и невольно подался вперед – такая нескрываемая боль читалась в глазах девушки.
Напитки подоспели как раз вовремя – они несколько разрядили атмосферу.
– Ваше здоровье, мадам, мадемуазель.
Потягивая коктейль, миссис Оттерборн проговорила:
– Так освежает. Так приятно.
Все трое молчали, глядя на блестящие черные каменные островки посреди Нила. В лунном свете они казались фантастическими существами, доисторическими чудовищами, наполовину ушедшими под воду.
Подул легкий ветерок и тут же утих, исчез. В воздухе притаилось какое-то предчувствие, смутная тревога.
Эркюль Пуаро посмотрел на террасу, на сидящих за столиками гостей. Может быть, он ошибся, а может быть, и вправду где-то здесь были тревога и ожидание? Как в театре, на сцене, когда все ждут появления примадонны. И именно в этот момент вращающаяся дверь повернулась снова. На этот раз она повернулась очень медленно, как бы для того, чтобы придать особую значительность появлению нового лица. Все замолчали и смотрели на дверь. Из нее вышла маленькая изящная девушка в лиловом вечернем платье. Она непринужденно прошла через всю террасу и села за свободный столик. В том, как она прошла и села, не было никакой рисовки, ничего нарочитого, и все-таки все это напомнило Пуаро отрепетированный сценический выход.
– Ха, – сказала миссис Оттерборн, – эта девушка ведет себя так, будто она важная персона. Пуаро молчал. Он внимательно наблюдал. Девушка нарочно выбрала такое место, откуда она могла свободно наблюдать за Линнет Дойль. Пуаро заметил, как Линнет наклонилась и что-то сказала, потом встала и пересела на другое место. Теперь лицо ее было обращено в другую сторону.