Выбрать главу

— Не понимаю вас.

— Вы знали, что обнаружите труп?

— Нет, разумеется, нет.

— И все же вы его обнаружили.

— Да, и, смею заметить, я сделала значительно больше, чем посланный вами офицер. А теперь ответьте, вам известно, что несколько недель назад Стефан ввязался в потасовку с неким Элиотом Говардом?

— Простите?

Джудит вздохнула и рассказала детективу, что прочитала в местной газете заметку о ссоре между Стефаном Данвуди и владельцем Аукционного дома Марлоу Элиотом Говардом.

— Шесть недель назад, говорите?

— Верно.

— Ясно, — кивнула детектив Малик и на мгновение задумалась.

— Что вам ясно? — прищурилась Джудит.

— Вы ведь ближайшая соседка мистера Данвуди, верно? Я хотела бы задать вам еще один вопрос.

— Прошу вас.

— Понимаете, полиция всегда проверяет имена субъектов из поступивших заявлений по базе данных. Это стандартная процедура. Я проверила личность мистера Данвуди, у него не было проблем с законом. Добропорядочный гражданин, владелец картинной галереи. Но пять недель назад он заявил об ограблении.

— Вот как? И что же у него украли?

— В этом-то все дело. Потерпевший сообщил, что в тот вечер отдыхал в ресторане с друзьями, а когда вернулся домой, обнаружил следы взлома и проникновения. Но когда на место происшествия прибыл наш сотрудник, мистер Данвуди был вынужден признать, что у него ничего не пропало.

— Ничего не пропало?

— Так он сказал. Окно было разбито, а в доме остались следы чужого присутствия. Однако взломщик не тронул ни ноутбук, ни предметы искусства из личной коллекции мистера Данвуди. А ведь некоторые из них обладают значительной ценностью.

— Говорите, это произошло пять недель назад? Через неделю после скандала в Хенли?

— Выходит, что так. Мистер Данвуди не рассказывал вам о взломе?

— Признаться, я уже несколько недель не встречалась со Стефаном.

— В последнее время вы не замечали ничего подозрительного? Может, кто-то следил за его домом?

— Боюсь, мне нечего вам рассказать. Я только вчера вечером заподозрила, что что-то не так. Когда услышала, что в него стреляли.

— Я вынуждена вас поправить, миссис Поттс, мы не можем утверждать, что кто-то стрелял в мистера Данвуди.

— Прошу прощения?

— Мы не знаем наверняка, что мистер Данвуди был убит.

— Хотите сказать, дырка у него в голове появилась сама?

— Нет, но нельзя исключать вероятность того, что речь идет о несчастном случае. Или самоубийстве.

— Самоубийство?

— Такое возможно.

— Полная чушь!

Малик моргнула от неожиданности, удивленная тем, с какой злостью пожилая женщина выплюнула эти слова.

— Если бы он покончил с собой, пистолет упал бы на землю. Он должен был упасть на берег до того, как Стефан свалился в реку. А я, будьте уверены, внимательно осмотрела берег, но оружия не нашла.

— Понимаю, о чем вы говорите. Но ведь пистолет мог упасть и в реку. Я уже поручила водолазам исследовать дно. Не будем делать поспешных выводов, миссис Поттс. Следствие опирается на факты, а не на домыслы.

Джудит оценивающе посмотрела на детектива. Она видела перед собой способную и, возможно, трудолюбивую женщину, которой явно недоставало воображения. Джудит отнесла ее к типу «прилежных учениц». Ее саму в подростковом возрасте отчислили из престижной школы-интерната, а потом и из менее престижной школы-интерната, куда отправили после. А потом еще из одной. Что поделать, она никогда не сходилась во взглядах со старостами и прилежными ученицами.

Джудит вздохнула. Раз полиция не верила, что Стефана убили, ей предстояло провести собственное расследование.

Честно ответив на все вопросы детектива, Джудит вернулась к ялику и ступила на борт. Она оттолкнулась шестом от берега, приняла величественную позу и, сдержанно помахав работавшим неподалеку судмедэкспертам в бумажных костюмах, позволила реке нести себя в сторону дома. Через полчаса она выкатила на улицу старый велосипед. Еще во время разговора с Таникой Малик Джудит поняла, откуда она начнет свое расследование.

До Марлоу было рукой подать — всего пять минут езды по набережной Темзы. Джудит неслась вперед, не обращая внимания на кивки и приветственные жесты совершенно незнакомых людей.

Она никогда не понимала, почему местные жители так реагировали на ее появление. Ей не приходило в голову, что в городке ее считали кем-то вроде знаменитости. По мнению Джудит, в ее жизни не было ничего примечательного, а потому, всякий раз сталкиваясь с интересом к собственной персоне, она откровенно удивлялась, чем лишь подтверждала свою репутацию эксцентричной особы.