— Напротив, — отозвался инспектор, задумчиво потягивая себя за ус. — Я буду очень рад его видеть. Но почему в Крэбхэмптоне, Уайт? Почему не здесь? Ведь это было бы гораздо удобнее для всех.
— Приказы не обсуждаются, — вздохнул суперинтендент. — Вы скоро это поймете, когда познакомитесь с шефом поближе. Совещания всегда проводятся в Крэбхэмптоне. Не спрашивайте меня почему. Думаю, шеф получает удовольствие, созывая в свой офис людей со всего графства, хотя для всех было бы куда меньше хлопот, если бы он приходил к ним сам. Шеф как-то говорил мне что-то насчет Магомета и горы, но я не мог понять, что он имел в виду.
— Когда мы должны там быть?
— Ровно в одиннадцать тридцать. Нам придется поспешить, чтобы не опоздать.
Двое мужчин сели в ожидающую их полицейскую машину.
— Совсем забыл, — спохватился Маллет, когда они уже собирались тронуться в путь. — Я бы хотел по дороге зайти в аптеку. Где тут ближайшая?
— По дороге в Магну есть аптека старого Вуда, а на Хай-стрит — один из филиалов фирмы Сэндла. Думаю, вам лучше зайти туда. Аптека Вуда — допотопное заведение.
— Тем не менее, мне кажется, я именно там достану то, что нужно. Если не возражаете, остановимся у аптеки Вуда. В случае надобности мы всегда можем вернуться к Сэндлу.
Удивленный суперинтендент отдал распоряжение водителю, и автомобиль, проехав мимо витрин с зеркальными стеклами, принадлежащих отделению знаменитой фирмы, остановился возле старомодной аптеки с тремя разноцветными пузырьками в окне. Маллет вошел внутрь и через несколько минут вернулся с маленьким пакетиком.
— Повезло с первого раза, — удовлетворенно сообщил он.
Уайт поднял брови, но ничего не сказал. Когда они проехали около мили, он повернулся к инспектору и спросил:
— Что-нибудь важное?
— Не знаю. Может быть, нет. Просто маленькая дырочка, которую нужно заткнуть.
— Звучит так, будто вы нуждаетесь не в аптекаре, а в дантисте, — заметил Уайт. Так как инспектор не проявлял желания поддержать разговор, он не удержался от вопроса: — Что находится в этом пакете?
— Понятия не имею, — отозвался Маллет. — Я еще не открывал его — на ощупь похоже на пузырек.
Больше никто не произнес ни слова до самого Крэбхэмптона.
Созвав совещание со всеми должными церемониями, майор Строуд, как вскоре выяснилось, плохо себе представлял, в какой форме оно должно протекать. Он величаво восседал за массивным письменным столом, глядя на Уайта и Маллета, примостившихся напротив на не слишком удобных стульях. Доктор Лэтимер, сидящий на краю дивана сбоку от стола, выглядел заинтересованным, но сторонним наблюдателем.
— Ну, — торжественным тоном заговорил майор Строуд, — вроде бы все в сборе. — Не дождавшись ответа на это заявление, он откашлялся и продолжил: — Мне казалось полезным собраться и посмотреть, как идет расследование. Время не стоит на месте, а след остывает. Я прекрасно понимаю, что не следует без нужды останавливать гончих, но все-таки мне хотелось бы знать ситуацию.
Последовала пауза. Доктор Лэтимер смотрел на майора с почти профессиональным интересом, майор смотрел на суперинтендента, суперинтендент — на инспектора, а инспектор задумчиво уставился в потолок. Кто-то должен был нарушить молчание, и в конце концов это сделал Маллет.
— После нашей последней встречи, сэр, я побывал в Лондоне, — почти виновато сообщил он. — Там я побеседовал с мистером Ренделом, мистером Смитерсом и миссис Мэтесон.
— С миссис Мэтесон? — удивленно переспросил Строуд.
— Да, сэр.
— Я бы скорее подумал… Но полагаю, вы знаете, что делаете. Продолжайте, инспектор.
— Я закончил, сэр.
— То есть как это? Разве вам больше нечего нам сообщить?
— Может быть, и есть, сэр, если доктор Лэтимер не возражает ответить на несколько вопросов.
— Доктор Лэтимер? Ха!
— Конечно не возражаю, — спокойно сказал доктор. — Для этого я здесь и нахожусь.
— Отлично. Прежде всего, я хотел бы знать, где вы находились в вашем автомобиле в субботу около половины первого?
— На это легко ответить. Нигде.
— Как это нигде? — осведомился майор.
— В половине первого в субботу я не был в своем автомобиле. Фактически я не был в нем от без десяти двенадцать и до того, как я поехал в Парву для вскрытия.
— Миссис Лардж утверждает, что видела вашу машину на аллее, едущей в направлении Дидфорд-Магны как раз незадолго до половины первого, — сказал Маллет.
Строуд вмешался, прежде чем доктор успел ответить:
— Разве вы не говорили мне в тот вечер, что подъехали к дорожному углу как раз перед тем, как там появился молодой Рендел?
— Сначала отвечу на второй вопрос, — безмятежно произнес доктор. — Я не говорил вам ничего подобного.
— Говорили, сэр! Как вы смеете это отрицать? — Майор побагровел от гнева.
— Простите, но ничего такого не было. Вы сказали мне — и суперинтендент Уайт это подтвердит, — что знаете, будто я подъехал к дорожному углу в этот момент, и я не стал вам противоречить. Согласитесь, что это не одно и то же.
Главный констебль повернулся к Уайту.
— Что означает вся эта чепуха? — свирепо осведомился он.
Но суперинтендент не поддержал его.
— Должен признать, сэр, что доктор говорит правду, — виновато произнес он. — Насколько я помню, доктор сказал нам, что был у дорожного угла в пять часов. Но вы… э-э… предложили ему не распространяться об этом, так как мистер Рендел уже сообщил нам, что машина подъехала именно тогда.
— Неужели?
— Да, сэр. Но вынужден добавить, что вы спросили у доктора, верно ли заявление мистера Рендела, и он ответил утвердительно.
— Вот-вот! Значит, вы все-таки солгали, доктор Лэтимер.
— Хорошо, — отозвался доктор с невозмутимой улыбкой. — Признаю, что я не опроверг ложное предположение. Но в конце концов, майор, вы сами вложили мне в рот эти слова, а так как я не считал — и не считаю сейчас, — что субботнее местопребывание меня и моей машины имеет хоть какое-то значение, то не стал тратить ваше время, поправляя вас. Возможно, вы помните, что в тот вечер страшно торопились, — язвительно добавил он.
— А теперь вы заявляете, что не подъезжали к дорожному углу в пять? — спросил Строуд.
— Именно это я и пытаюсь сделать.
— Тогда как вы туда добрались?
— В пять? Пешком.
— Но молодой Рендел говорит…
— Простите, майор, но меня абсолютно не касается, что говорит или не говорит молодой Рендел.
— Позвольте заметить, — рявкнул майор, — что вы ставите себя в рискованное положение! Человек найден убитым…
— Это, во всяком случае, для меня не новость.
— Как вы смеете, сэр! — Майор Строуд с силой ударил кулаком по столу.
В последовавшей паузе прозвучал спокойный голос Маллета:
— Если вы позволите мне внести предложение, сэр, то я считаю, что если доктор Лэтимер в точности опишет нам свои передвижения в тот день, это поможет прояснить ситуацию.
— С удовольствием, — сказал доктор, не давая Строуду времени ответить. — Таким образом я смогу объяснить, почему, беседуя в тот день с нашим великолепным главным констеблем, я использовал то, что один судья удачно назвал экономией правды. При данных обстоятельствах это было вполне естественно, хотя теперь я вижу, что такая экономия привела к скверным результатам.
— Рассказывайте все с начала до конца и не тратьте зря время, — проворчал майор Строуд.
— Вы должны позволить мне сделать это по-своему, памятуя о печальных последствиях ваших попыток перебить меня в прошлый раз. Хотя мою историю можно изложить достаточно кратко. В субботу утром я выехал из дому на машине приблизительно в половине двенадцатого. Прибыв к месту, именуемому дорожным углом, я вышел из автомобиля ровно без десяти двенадцать. Я как раз посмотрел на часы, и можете мне поверить, что они идут правильно. Я вернулся к этому месту — и к моей машине — около пяти, когда прошел через калитку на тропинку с целью посетить моего пациента в коттедже. В тот момент я и встретил молодого Рендела.
— Но Рендел говорит, что он слышал, как подъехала ваша машина, — возразил майор.