Выбрать главу

– Кроме того, я надеюсь, что Рорку удастся собрать какие-то данные внутри «Автотрона», не спугнув Ламона.

– Если есть таковые, он соберет их, – кивнул Фини.

– Я вскоре свяжусь с ним по этому вопросу. Так, теперь Макнаб.

– Что? – поперхнулся Макнаб, застигнутый в момент, когда он в очередной раз подмигивал Пибоди. – Извини­те. Да, сэр?

– У тебя что, нервный тик?

– Тик? – Он сразу отвел взгляд от Пибоди, которая при виде его внезапного замешательства прыснула от сме­ха, но постаралась изобразить это как желание высмор­каться в платочек. – Нет-нет, что вы, лейтенант.

– Тогда, может, ты развеешь нашу скуку своим сооб­щением?

– Моим сообщением?

Ну как он мог сразу сообразить, что происходит, когда у него вся кровь прилила к голове и просилась отлиться в сторону коленок? Макнаб сделал героическое усилие над со­бой и наконец смог заговорить:

– Я связался с Рорком по поводу сканера дальнего ра­диуса действия, о котором вы нам говорили. Он пригласил нас с Дрисколом в свою лабораторию «Троджан секьюритиз» и показал нам один из сканеров в действии. О боже! Это было прекрасно, лейтенант!

Макнаб, видимо, вспомнил собственное потрясение от увиденного и уже с воодушевлением стал описывать:

– У него тригонометрическая наводка. Мало того, он прощупывает цель сквозь пятнадцатисантиметровую сталь на расстоянии пятисот метров. Дрискол чуть не намочил в штаны.

– Проблемы Дрискола с мочевым пузырем можно опус­тить, – сухо сказала Ева. – Это оборудование достаточно доработано для того, чтобы мы могли его использовать?

– Пока не хватает только тонкой настройки. В целом этот сканер гораздо чувствительнее и мощнее того, что есть у нас в управлении. Рорк ввел круглосуточный график на этом производстве, и к завтрашнему дню мы уже смо­жем получить четыре или пять штук.

– Энн, этого будет достаточно?

– Если аппаратура действительно настолько чувстви­тельная, как доложил Макнаб, то пока хватит. Сканирова­нием на стадионах и в спортивных комплексах занимают­ся пять моих бригад. Но мы пока ничего не обнаружили. Работа идет очень медленно: не хватает людей, к тому же много сотрудников занято исследованием места взрыва в «Плазе».

На этом Ева решила закончить совещание.

– Главная наша проблема – время. Если «Кассандра» следует графику, которым пользовался «Аполлон», у нас в распоряжении два дня. Но мы не можем рассчитывать на этот срок и должны спешить. На сегодняшний день мы сделали все, что могли. Предлагаю всем разойтись по до­мам, постараться хорошенько выспаться и к утру быть в форме.

Пибоди и Макнаб моментально вскочили, чем навлек­ли на себя суровый взгляд Евы:

– Что? Проблемы пузыря?

– Я… Мне надо позвонить брату, – промямлила Пибоди.

– Мне тоже. Я имею в виду… – Макнаб смешался и нервно хмыкнул. – Я вспомнил, что мне тоже нужно кое-кому позвонить.

Покачав головой вслед поспешившей из зала парочке, Ева обратилась к Фини:

– Что происходит в последнее время с этими двумя?

– Я ничего не видел, ничего не знаю, – пробормотал Фини, быстро поднимаясь. – Мне надо идти. Там посту­пает какое-то сообщение, нужно принять.

Ева хотела его о чем-то спросить, но он уже выходил из зала.

– Здесь происходит что-то странное, – сказала она, обернувшись к Энн.

– Мы все измотаны, – пожала плечами Энн, тоже со­бираясь уходить. – Чуть не забыла, сегодня моя очередь готовить ужин. До завтра, Даллас.

Квартира Макнаба находилась в трех кварталах от Цент­рального. Они преодолели это расстояние одним махом, несмотря на порывы встречного ветра и колющие струи ледяного дождя.

– Вот с чего начинается, – пробормотала Пибоди, лишь бы что-то сказать. Она решила с самого начала взять ини­циативу в свои руки, чтобы избежать беды.

– У меня есть прекрасная идея, с чего лучше начать, – ответил Макнаб и, поскольку они были уже на отдалении от Центрального, положил ей руку на ягодицы.

– Это разовая сделка, – уточнила Пибоди, и хотя ей было приятно ощущать его руку, она оттолкнула ее. – Приходим к тебе, делаем дело – и все. На этом кончено. Потом все идет так, как шло раньше.

– Отлично.

В этот момент он думал о том, что согласился бы раз­деться догола и пройтись по Таймс-сквер на руках, лишь бы вытряхнуть ее из этой униформы.

Пибоди достала из кармана сотовый.

– Я позвоню брату, скажу, что приду немного позднее.

– Скажи ему, что придешь намного позднее, – сказал Макнаб.

Когда он положил руку Пибоди на плечо, направляя в узкий подъезд своего дома, ее бросило в жар.

– Брата еще нет. А ты держись подальше от аппарата: я не хочу, чтобы Зак понял, что я зашла поскакать на тощем малом из «взрывного отдела».

Макнаб ухмыльнулся:

– А у тебя есть сильная романтическая жилка!

– Заткнись, – шикнула на него Пибоди и снова набра­ла номер.

Когда пискнул сигнал автоответчика, она продиктова­ла: «Зак! Я немного задерживаюсь. Ты, судя по всему, тоже. Буду дома через час… – Макнаб показал пальцами „два“ – …или около того. Сходим с тобой в клуб, если ты не против. Я думаю, тебе понравится. Позвоню, когда пойду домой».

Пибоди убрала мобильник в карман, и они вошли в скрипучий лифт.

– Давай проделаем все это быстро, Макнаб. Мне не хо­чется, чтобы брат ломал голову над тем, где я могу пропа­дать.

– Хорошо. Тогда начнем прямо сейчас?

Он схватил ее, прижав к стенке лифта, и поглотил сво­им ртом ее губы прежде, чем она успела пискнуть.

– Эй, подожди! – с трудом выдавила она, когда его губы коснулись ее шеи. – Этот лифт безопасен?

– Я «взрывник», – усмехнулся Макнаб, быстро расстегивая пуговицы на ее плаще. – Разве я могу жить в небез­опасном доме?

– Тогда выруби его! Хотя подожди… Это ведь незаконно…

Макнаб слышал только, как колотится ее сердце. Обер­нувшись, он ударил по кнопкам, и кабина остановилась между этажами.

– Какого черта ты делаешь?

– Мы сейчас воплотим в жизнь одну из десяти моих лучших выдумок!

Он достал из кармана мини-комплект инструментов и стал возиться с щитком безопасности.

– Как, здесь?! Прямо здесь? – воскликнула она, чувст­вуя, как кровь приливает к голове. – Да ты знаешь, сколь­ко муниципальных постановлений ты нарушаешь?

– Потом мы с тобой можем арестовать друг друга.

Макнаб с удовлетворением крякнул, когда огонек на телекамере безопасности погас. Он выключил сигнализа­цию, бросил в угол инструменты и повернулся к ней.

– Макнаб, это безумие.

– Знаю, – ответил он, сорвав с нее плащ и отбросив его в сторону.

– Но, как ни странно, мне это нравится…

Он снова обнял ее и улыбнулся:

– Я так и думал.

Лед прямо на глазах покрывал блестящей коркой доро­ги и тротуары. В плотном городском потоке людей и машин Зак вспоминал о пахнущем пирогами уюте своего дома, о ярком солнечном свете и о том, как там, в Аризоне, Кларисса восстановит свои душевные силы.

Она сама открыла дверь. Ее лицо было бледным и хра­нило следы слез, руки немного дрожали.

– Ты так долго добирался…

– Прости. Из-за этой погоды транспорт в городе ходит очень медленно. Не представляю, как здесь можно жить.

– Я больше не хочу здесь жить! Никогда! – Она закры­ла дверь и прислонилась к ней. – Я боюсь, Зак. И я устала от постоянного страха…

– Тебе больше не придется так жить. – Переполнен­ный любовью, он нежно взял в ладони ее лицо. – Тебе больше никто не причинит зла. Я буду беречь тебя.

– Я знаю. С той минуты, как я встретила тебя, я поня­ла, что моя жизнь изменится. – Она взяла его за руки. – Ты продрог. Идем к огню.

– Я хочу увезти тебя отсюда, Кларисса. Как можно ско­рее.

– Да, я… Я готова ехать. – Она все же провела его в гостиную к камину, все еще продолжая дрожать. – Я уже упаковала сумку. Она там, наверху. Даже не помню, что я в нее положила… Ох, Зак, я оставила записку для Би Ди. Когда он завтра вернется домой и прочитает ее… Даже не знаю, что он тогда будет способен сделать! Господи, что я натворила?! Я не должна была ставить тебя между нами!