Принесли ужин, и мы приступили к еде; разговоры за столом переходили с азартных игр на лошадей и аэропланы. Я то и дело подавляла зевоту.
В конце концов мсье Дюво отодвинул тарелку.
— Довольно этих скучных слов, Эймс. Боюсь, мы заставляем вашу жену скучать. — Он поднялся со стула и протянул мне руку: — Позвольте пригласить вас на танец?
— С удовольствием. — Я приняла его руку, а он отодвинул мой стул, и я встала.
— Эймс, вы не возражаете, если я ненадолго украду вашу супругу? — спросил он, когда я практически оказалась в его объятиях.
— Никоим образом, — ответил Майло.
Андре Дюво подвел меня к площадке для танцев, когда оркестр заиграл «Очарование», а какой-то сладкоголосый мужчина начал петь. Мсье Дюво превосходно танцевал, и несколько мгновений я просто наслаждалась движением.
— Прошу меня простить, если я проявила излишнее любопытство касательно мсье Беланже, — наконец произнесла я. — Майло все время говорит, что я слишком интересуюсь чужими делами.
— Вовсе нет, — заверил Андре. — Я нахожу ваше любопытство очаровательным. У меня есть приглашение, которое, по-моему, вызовет у вас интерес.
— Вот как? — спросила я. Он обмолвился о том, чтобы представить меня Сесиль Беланже. Возможно, он говорил серьезно. Я надеялась, что так оно и есть.
— Элиос Беланже вскоре должен был выпустить в свет свои новые духи. Они представляли собой тщательно охраняемый секрет. На завтра в доме Беланже назначен грандиозный прием, на котором представят флакон для нового продукта.
Об этом светском мероприятии я прочла в бульварном журнале Винельды. Мсье Беланже скончался очень невовремя, мягко говоря.
— Полагаю, недешево встанет отменить подобный прием, — озвучила я свои мысли. — Но, возможно, они перенесут его на более позднюю дату.
Андре негромко рассмеялся:
— Они не собираются его отменять.
Это поразило меня до глубины души. Я даже не предполагала возможности того, что прием будет дан.
— Но сразу после кончины мсье Беланже…
— Семья, как никогда ранее, стремится убедить всех, что предприятие «Парфюм Беланже» продолжает оставаться столь же успешным, что и последние двадцать лет. Они хотят доказать, что смогут справиться и без него.
— Но что скажут люди? — поинтересовалась я.
— Люди за закрытыми дверями пошепчутся, что прием — это полнейший моветон, а потом толпами ринутся на него. — Он пожал плечами. — По-моему, Элиос захотел бы провести мероприятие во что бы то ни стало. Он очень гордился своими творениями.
— Уверена, что прием будет запоминающимся, — заметила я.
— Вы хотели бы на него пойти? — спросил Андре.
Это приглашение превзошло все мои ожидания. Я не только получила идеальную возможность познакомиться с членами семьи Беланже и оценить подозрения мадам Нанетт, но и просто смогу с удовольствием посетить это ожидаемое светское событие.
И все же я колебалась. Мне не хотелось выдавать свое нетерпение и желание туда попасть.
— Я знаю, что вам хочется пойти, но вежливость мешает в этом признаться, — с улыбкой произнес мсье Дюво. — Так что я избавлю вас от мук принятия решения. Я настаиваю, чтобы вы пошли. Прием вызовет разговоры по всей Европе, и вы пожалеете о том, что не попали туда.
— Мне немного любопытно, — призналась я.
— Вот и решено, — закончил он.
Дальше я тему не развивала. В конце концов, я не намеревалась отказываться от подобного приглашения. Связан он с раскрытием убийства или нет — в любом случае этот прием запомнится надолго.
Глава 7
— Мне надо было догадаться, что в беседе с Дюво ты добьешься больших успехов, чем я, — сказал Майло в такси по дороге в гостиницу. Я поделилась с ним новостью о приглашении и не могла не ощутить некоего превосходства от того, что получила доступ на прием, который может стать ключевым событием в установлении контакта с семьей Беланже.
— Бывают времена, когда настойчивость — ключ к успеху, — отозвалась я.
— Да, уверен, что именно твоя настойчивость решила дело, — сухо заметил он.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты сама прекрасно знаешь. Мужчинам достаточно посмотреть в твои невинные серые глаза, чтобы подпасть под твои чары. Я видел, как он просто наслаждался тем, что сжимал тебя в объятиях.
Майло, совершенно уверенный в своем очаровании, не обращал особого внимания на мое общение с другими мужчинами, и я прекрасно знала, зачем он разыгрывал ревность, когда для нее не было ни малейших причин.