Выбрать главу

— Молодец! — воскликнул Уимзи. — Выпейте. За удачу! — Он опустошил свой стакан и поднялся. — Послушайте, я думаю, есть еще один выход. Это не поможет вам, но это все изменит для вашей жены и ребенка.

— Как? — спросил Толбой, напряженно ожидая ответа.

Уимзи выждал пауза.

— Им не нужно ничего знать обо всем этом. Ничего. Никому не понадобится ничего узнавать, если сделаете так, как я скажу вам.

— Мой бог, Уимзи! Что вы имеете в виду? Скажите мне быстрее. Я сделаю все, что угодно. Ради жены и моего ребенка.

— Это не спасет вас.

— Это не важно. Говорите смелее.

— Идите сейчас домой. Идите пешком и не слишком быстро. И не оглядывайтесь назад.

Толбой уставился на него; кровь отлила от его лица, сделав даже его губы белыми как бумага.

— Думаю, я понимаю… Да, это правильно.

— Тогда быстро, — сказал Уимзи. — Он протянул свою руку. — Удачи вам!

— Спасибо. Спокойной ночи.

Уимзи выглянул в окно и увидел, как Толбой вышел на Пиккадилли и быстро пошел по направлению к площади Гайд-парк-Корнер. Он увидел, как тень отделилась от соседнего дверного проема и последовала за ним.

— …и оттуда к месту казни… Да помилуй Господь его душу, — тихо произнес Уимзи и резко задернул портьеру.

Полчаса спустя зазвонил телефон.

— Сграбастали всю команду, — сказал Паркер радостным голосом. — Мы позволили им доставить наркотик в город. Как, ты думаешь, он шел? Туристические образцы… — одна из тех закрытых машин со шторками на всех окнах.

— Значит, там они раскладывали его по пакетам.

— Да. Мы следили, как наш человек зашел в "Самец"; затем мы арестовали моторную лодку и машину. Наблюдая за пабом, позволили птичкам впорхнуть прямо нам в руки, одной за другой. Все прошло великолепно. Без сучка без задоринки. О, и, кстати, их кодовое слово. Мы должны были догадаться. Это должно было быть что-нибудь, связанное с "Нутраксом". У некоторых из них была газета "Морнинг стар", демонстрировавшая объявление, а некоторые из них просто упоминали "Нутракс для нервов". У одного парня в пакете была бутылка с этим средством, у другого оно было записано в списке покупок и так далее. А один, ужасно изобретательный, то и дело болтал в "Самце" по поводу каких-то новых треков для бегов борзых. Простой как пробка, не так ли?

— Это объясняет, почему они подумали на Гектора Панчеона.

— Гектора?.. А, газетчика? Да. У него, должно быть, был с собой номер "Морнинг стар". Мы взяли старого Каммингса тоже, конечно. Он, как оказалось, был действительным главарем банды; как только мы арестовали его, он выболтал всю историю, маленький паршивый вредитель. Доктор, который толкнул Монджоя под поезд, тоже замешан в этой истории. Мы получили о нем точную информацию. И также наложили руки на добро Монджоя. У него где-то есть сейф, и думаю, я знаю, где найти ключ. У него была женщина в Мейда-Вейле, благослови его душу. Все закончилось весьма удовлетворительно. Теперь нам нужно загрести твоего убийцу, как там его зовут, и все будет замечательно.

— Замечательно, — ответил Уимзи, с оттенком горечи в голосе. — Все будет просто замечательно.

— Что случилось? Ты кажешься несколько раздраженным. Подожди минуту, пока я не закончу тут все, и мы пойдем куда-нибудь и отметим.

— Не сегодня. Сегодня у меня нет настроения праздновать.

Глава 21

Дэс уходит из рекламного агентства "Пимс"

— Итак, вы понимаете, — сказал Уимзи мистеру Пиму, — это дело не должно попасть в газеты, если мы будем осторожны. У нас множество доказательств против Каммингса и без этого, и нет необходимости привлекать внимание общественности к нашей конфиденциальной роли в деталях их распределительной системы.

— Слава богу! — произнес мистер Пим. — Это было бы ужасно для агентства. Гласность. Как я прожил эту последнюю неделю, я просто не знаю. Я предполагаю, вы уйдете из рекламного бизнеса?

— Боюсь, что так.

— Жаль. У вас есть природный талант для написания рекламных текстов. Вы испытаете удовлетворение, когда увидите, как последовательно реализуется ваш проект для "Виффлетс".

— Великолепно! Я начну сразу собирать купоны.

— Только вообразите! — воскликнула мисс Росситер. — Обвинение снято.

— Я всегда говорила, что мистер Брэдон — милашка, — торжествующе заявила мисс Партон. Конечно, настоящий убийца был один из этих ужасных торговцев наркотиками. Это гораздо более вероятно.

— Я не слышу вас, дорогая, — резко произнесла мисс Росситер. — Я говорю вам, мисс Митейард, вы знаете новость? Вам известно, что наш мистер Брэдон оправдан и никогда не совершал никакого убийства?