Хантингтон-Бич,
Элизабет Джордж
Калифорния
Май 27, 2003
Слово автора
Не думаю, что на свете есть более безобидные и законопослушные граждане, чем агенты по рекламе в Великобритании. Идея о совершении преступления в кругу рекламных работников может быть только больной фантазией автора детективных романов, практикующегося в том, чтобы возложить вину на Наименее Подозреваемого Персонажа. Если в процессе повествования я случайно использовала имя или заголовок, когда-либо предложенный реально существующим человеком, название фирмы или товара, то это всего лишь совпадение, а не намеренный намек на определенную марку, компанию или лицо.
Глава 1
— И кстати, — произнес мистер Хэнкин, обращаясь к мисс Росситер, когда та уже собиралась уходить, — сегодня у нас начнет работать новый наборщик.
— Правда?
— Его зовут Брэдон. Больше я о нем ничего не знаю, ведь мистер Пим нанимал его лично. Он будет трудиться в комнате мистера Дина.
— Да, мистер Хэнкин.
— Я намерен попросить мистера Инглеби позаботиться о нем и рассказать, в чем заключается его работа. Пошлите, пожалуйста, за мистером Инглеби, если он, конечно, может уделить мне минутку.
— Да, мистер Хэнкин.
— Все на этом. Ах да, вот еще что — попросите мистера Смейла принести мне портфолио "Дэйрифилдс".
— Да, мистер Хэнкин.
Мисс Росситер закрыла блокнот и бесшумно вышла. Женщина быстрыми шагами пошла по коридору. Зайдя за другую стеклянную дверь, она увидела мистера Инглеби. Тот сидел на стуле с колесиками, поместив ноги на прохладный радиатор. Мистер Инглеби оживленно разговаривал с молоденькой сотрудницей в зеленом костюме, которая стояла в углу кабинета рядом с письменным столом.
— Простите, — обратилась к нему мисс Росситер с невозмутимым видом, — мистер Хэнкин интересуется, не уделите ли вы ему минутку?
— Если речь пойдет об ирисках "Томбой", — отвечал мистер Инглеби, словно обороняясь, — то все уже напечатано. Вот! Вам бы тоже не мешало последовать моему примеру. По крайней мере, ради разнообразия…
— Речь не о "Томбой". У нас новый наборщик.
— Как? Уже? — воскликнула дама в зеленом. — Туфли еще не успели сноситься! Они же только в пятницу простились с маленьким Дином!
— Это одно из условий современной системы: ушел — пришел, — заметил мистер Инглеби. — Все спокойно в старомодной и благородной компании. Полагаю, мне придется заняться этим новичком. Почему мне всегда достается работа с младенцами?
— Да ладно, — проговорила молоденькая женщина, — тебе просто нужно будет предупредить его, чтобы он не пользовался вещами директора и крепче держался на ветхих ступенях.
— Вы — самая безжалостная женщина, мисс Митейард. Ну, если они не захотят целиком повесить парня на меня…
— Все в порядке, мистер Инглеби. Он будет работать в комнате мистера Дина.
— Да? А какой он из себя?
— Мистер Хэнкин сказал, что ему об этом не известно, потому что мистер Пим сам нанял его.
— Ничего себе! Дружок руководства, — простонал мистер Инглеби.
— Тогда, вероятно, я его видела, — произнесла мисс Митейард. — Он такой лощеный, а крашеные волосы висят словно пакля. Я наткнулась на него вчера, когда он выходил из кабинета мистера Пима. Что-то вроде смеси Ральфа Линна и Берти Вустер.
— Черт, и в чем же здесь собака зарыта? Понятно, мне снова придется самому во всем разбираться.
Мистер Инглеби спустил ноги с радиатора, медленно поднялся со своего стула и печально побрел по коридору.
— А вообще-то интересно, что он за штучка, этот новый наборщик, — произнесла мисс Митейард.
— А ты не думаешь, что нечто подобное у нас уже было совсем недавно? — сказала мисс Росситер. — Да, кстати, можно мне получить твою долю на покупку венка? Ты просила меня тебе напомнить.
— Да, конечно. Что тут у меня, шиллинг? Вот полкроны, и вычти из этой суммы деньги за уборку.
— Большое спасибо, мисс Митейард. Надеюсь, на этот раз ты получишь повышение.
— Самое время. Я уже пять лет просидела в этом чудовищном офисе без малейшего продвижения по службе. Хотелось бы также выиграть на ставках в скачках.