Выбрать главу

— Вы что, все здесь такие забавные? Эй, вам никогда не трут эти ботинки? Вы бы лучше купили себе новую пару обуви, или станете слишком большими для той, что носите. Скажите инспектору Паркеру, что мистер Джо Поттс хочет встретиться с ним по поводу этого дела с убийством Арлекина. И давайте по-шустрому, потому что мне нужно идти домой ужинать.

— Дело с убийством Арлекина? И что ты знаешь об этом?

— Не ваше дело. Просто передайте ему, что я говорю. Объясните ему, что это Джо Поттс, который работает в рекламном агентстве «Пимс», и вы увидите, что он выйдет встречать меня с красной дорожкой и оркестром.

— Так ты из «Пимс». У тебя есть какая-то информация об этом Брэдоне, не так ли?

— Да. А теперь давайте наверх и не теряйте время.

— Ты бы, юный наглец, вел себя прилично.

— Ладно! Мне ведь это все равно.

Мистер Джозеф Поттс тщательно вытер свои ботинки о коврик, занял место на жесткой скамье, вытащил Йо-йо из кармана и начал беспечно выводить рукой петли, в то время как потерпевший поражение полицейский удалился.

Он вернулся и, скомандовав мистеру Джозефу Поттсу убрать свою игрушку, провел его через несколько коридоров к двери, в которую постучал. Голос внутри сказал: «Входите», и мистер Поттс оказался в просторной комнате, меблированной двумя письменными столами, парой удобных кресел и несколькими другими сиденьями. За дальним столом, спиной к двери, сидел человек в штатском, он писал, за ближним, лицом к двери, сидел другой мужчина в сером костюме, перед ним лежала стопка документов.

— Тот самый мальчик, — объявил полицейский и удалился.

— Садись, — сказал мужчина в сером, кратко, указывая на один из стоявших рядом стульев. — Итак, что ты хочешь рассказать нам, а?

— Простите, сэр, вы главный инспектор Паркер?

— Это очень осторожный свидетель, — заметил мужчина в сером, ни к кому в особенности не обращаясь. — Почему ты желаешь видеть главного инспектора Паркера?

— Потому что это важно и конфиденциально, понятно? — дерзко ответил Джозеф. — У меня ценная информация, вот что это. Я хочу иметь дело с боссом, особенно если что-нибудь пойдет не так, как должно быть.

— О-о!

— Я хочу рассказать этому Паркеру, что это расследование было проведено неправильно. Понятно? Мистер Брэдон не имеет с этим ничего общего.

— В самом деле. Ну, я инспектор Паркер. Что ты знаешь о Брэдоне?

— Знаю. — Джинджер Джо выставил вперед указательный палец, вымазанный в чернилах. — Вы должны знать, что мистер Брэдон — не мошенник, он великий детектив, а я — его помощник. Мы вышли на след убийцы, понятно? А у вас здесь просто тары-бары. Я хочу сказать, это просто дурацкая ловушка, расставленная таинственной бандой, так как он выслеживает их логово. Вы были дураками, что позволили обмануть себя, понятно? Мистер Брэдон — спортсмен, и он никогда не убивал никакой молодой женщины, не говоря уже о том, что не был таким дураком, чтобы оставить свистульку после себя. Если вам нужен настоящий убийца, мистер Брэдон уже положил глаз на одного, а вы просто играете на руку Черному Пауку и его банде. Хочу сказать, пришло время раскрыть карты, сообщить, что мне известно, и я не собираюсь сдаваться без боя!

Человек за дальним столом повернулся и улыбнулся Джинджеру из-за спинки своего стула.

— Достаточно, Джинджер, — сказал тот. — Мы все здесь об этом знаем. Я признателен тебе за твое свидетельство. Я надеюсь, ты ничего не раскрывал в других направлениях.

— Я, сэр? Нет, сэр. Я не сказал ни слова, мистер Брэдон. Но, видя, как...

— Все в порядке, я верю тебе. Итак, Чарльз, я думаю, это как раз тот парень, который нам нужен. Вы можете получить у него этот заголовок и не звонить в «Пимс». Джинджер, заголовок для «Нутракса» был принят сегодня днем?

— Да, сэр. «Старый, черствый и нерентабельный» -вот что это было. А что там с ними всеми творилось! Им потребовался целый день на эту выдумку, в самом деле, и мистер Инглеби не был сумасбродным ничуть.

— С него станется, — сказал Уимзи. — Теперь отправляйся-ка ты лучше домой, Джинджер, и никому ни слова, помни.

— Никому, сэр.

— Мы очень признательны тебе за то, что ты пришел, — добавил Паркер. — Ты видишь, мы не такие уж дураки, как ты думал. Мы здесь знаем довольно много о мистере Брэдоне. И, кстати, позволь мне представить тебя лорду Питеру Уимзи.

Глаза Джинджера Джо чуть не выпали из глазниц.

— Что?! Лорд Питер Уимзи, где же тогда мистер Брэдон? Это и есть мистер Брэдон. Вы меня дурачите.

— Я обещаю, — произнес Уимзи, — рассказать тебе все об этом на следующей неделе. А теперь иди, будь хорошим мальчиком. У нас много дел.

В среду утром мистер Паркер получил сообщение из Сент-Мартинз-ле-Гранд. Внутри официального конверта был другой, адресованный рукой Толбоя «С. Смиту, эсквайру» на адрес мистера Каммингса на Олд-Брод-стрит.

— Это все решает, — заключил Уимзи. Он заглянул в маркированный телефонный справочник. — Вот, пожалуйста. «Самец-олень в стойле», Друри-Лейн. Не допускай ошибок на этот раз.

Только в четверг вечером мисс Митейард решила поговорить с мистером Толбоем.

ГЛАВА 20 ПОДХОДЯЩИЙ УХОД НЕОПЫТНОГО УБИЙЦЫ

— Лорд Питер Уимзи дома?

Слуга окинул незваного гостя беглым взглядом, который объял все — от его затравленных глаз до респектабельных ботинок среднего класса. Затем он произнес, уважительно склонив голову:

— Если будете так любезны и присядете, я выясню, не отдыхает ли его милость. Как мне вас представить, сэр?

— Мистер Толбой. Слуга скрылся за дверью.

— Кто, Бантер? — переспросил Уимзи. — Мистер Толбой. Это несколько удивительно. Как он выглядит?

— Он выглядит, милорд, если так можно выразиться, поэтически, как если бы Небесный Пес, так сказать, припер его к стенке.

— Вы, возможно, правы. Я не должен удивляться, если этот адский зверь или что-то в этом роде будет также рыскать в округе. Выгляните из окна, Бантер.

— Очень хорошо, милорд... Я никого не вижу, но ручаюсь, что, открывая дверь мистеру Толбою, слышал звук шагов этажом ниже.

— Весьма возможно. Ну, этого не исправишь. Пригласи его.

— Очень хорошо, милорд.

Вошел молодой человек, и Уимзи поднялся, чтобы приветствовать его.

— Добрый вечер, мистер Толбой.

— Я пришел... — начал Толбой, а затем внезапно замолчал. — Лорд Питер, Брэдон, ради всего святого, который из них вы?

— Оба, — ответил Уимзи серьезно. — Почему бы вам не присесть?

— Спасибо, я лучше... Я не хочу... Я пришел...

— Вы выглядите довольно уставшим. Я действительно думаю, что вам лучше сесть и выпить чего-нибудь.

Ноги Толбоя, казалось, подкосились, и он сел, не протестуя.

— И как продвигается без меня рекламная кампания «Виффлетс»? — поинтересовался Уимзи, наливая ему неразбавленного виски.

— «Виффлетс»?

— Не важно. Я только спросил у вас об этом, чтобы доказать, что я действительно Брэдон. Выпейте это сразу. Так, вам лучше?

— Да. Простите, что я сам себя одурачил. Я пришел к вам...

— Вы пришли, чтобы выяснить, сколько я знаю?

— Да... То есть нет. Я пришел, потому что я не мог дольше держаться. Я пришел, чтобы все рассказать вам.

— Подождите минуту. Есть нечто, что я сначала должен сообщить вам. Теперь это все ушло из моих рук. Вы понимаете? Собственно говоря, я не думаю, что вы много можете открыть мне. Игра закончена, старина. Я сожалею. Я действительно сожалею, потому что я думаю, что вы пережили ужасное время.

Толбой сильно побледнел. Он взял в руки второй бокал, а потом произнес:

— Ну, я даже рад в каком-то смысле. Если бы не моя жена и ребенок... О господи! — Он закрыл лицо руками и замолчал.

Уимзи подошел к окну и посмотрел на огни Пиккадилли, бледные в летних сумерках.

— Я был ужасным дураком, — сказал Толбой.

— Большинство из нас таковы, — заметил Уимзи. — Я чертовски сожалею, старина.

— Послушайте, — начал Питер, — вы не должны ничего мне рассказывать, если не хотите. Но если намерены это сделать, я хочу, чтобы вы понимали, что это, на самом деле ничего не меняет. Я имею в виду, если вы хотите облегчить душу, я не думаю, что это каким-либо образом причинит вред вашим делам.