Выбрать главу

Декок улыбнулся.

— Почему бы вам просто не вернуться домой, к семье? Чем кончится дело, вы и так прочтете в газетах. Как бы то ни было, весьма признателен за помощь. Да, кстати… на некоторое время я оставлю ваш бумажник у себя. Вы сможете забрать его через несколько дней. Я с вами свяжусь.

Господин Юст Хофман из Алкмара и инспектор отдела по расследованию убийств амстердамской муниципальной полиции Декок обменялись рукопожатиями. Выглядели они, словно два человека из совершенно чуждых друг другу миров.

— Был очень рад вам помочь, — вежливо повторил торговец и короткими быстрыми шажками засеменил прочь.

— В общем-то, неплохой мужик, — пробормотал себе под нос детектив, и, дождавшись, когда тот свернет за угол узкой улочки, направил свои стопы к Вармез-стрит. Начало смеркаться.

Когда инспектор вошел в участок, за столом у дверей сидел сержант Венсдорп, начальник смены, дежуривший в эту праздничную ночь.

— Ну и ну! Какие люди! — расцвел он при виде Декока. — Все еще на посту?

Инспектор сдвинул шляпу на затылок.

— Что поделаешь, если служба такая! — театральным тоном воскликнул детектив, вскинув руки в показном отчаянии. — Как тут остановишься, если я уже по уши в деле?

Венсдорп и Декок оба поседели на этой работе. И сейчас старый сержант благодушно взирал на то, как его коллега, одетый в штатское, ломает комедию.

— Не думаю, что на свете отыщется хоть какой-то способ оторвать тебя от этого дела, — ухмыльнулся Венсдорп. — Только не сейчас. И не на этот раз.

— Убийство, — пожал плечами Декок. — Иначе я бы давно уже сидел дома. Но не могу же я взвалить все это на мальчишку! Он еще такой зеленый…

— Кто? Фледдер?

Декок кивнул.

— Кстати, он меня случайно не разыскивал?

— Нет, но зато дважды звонил какой-то другой юнец. Некто по имени Том Вайк. Очень хотел с тобой потолковать. Я спросил, что передать, но он сказал, что лучше позвонит еще раз.

— Превосходно, — с отсутствующим видом пробормотал инспектор, — надеюсь, он меня чем-нибудь порадует… — Затем, собравшись с мыслями, добавил: — Что ж, будем ждать нового звонка. Между прочим, у тебя не найдется для меня свободного детектива?

Сержант заглянул в график дежурств.

— Ян Клаассен сейчас свободен. Сгодится?

— Этот — вполне, — обрадовался Декок. — Пошли его ко мне наверх. И еще одно: пропусти Ловкача Хенки, как только он здесь появится. С ним сейчас все в порядке, просто он мне кое для чего нужен.

Инспектор оставил старика Венсдорпа заниматься своими собственными делами и, слегка задыхаясь, поднялся по каменным ступенькам на третий этаж. Войдя в дежурку, он включил свет, метнул шляпу на стол и стащил с себя плащ. Страшно хотелось спать. Дома после плотной трапезы Декок имел обыкновение немного вздремнуть в удобном старом кресле, но сейчас не мог позволить себе никакой передышки. Расследование шло полным ходом, и останавливаться было нельзя. Детектив подумал, что с того момента, как Фледдер разбудил его первым звонком, прошло больше пятнадцати часов. Все это время он практически без перерывов проработал, но, несмотря на все поиски и дотошный допрос нескольких свидетелей, полученный результат не стоил ломаного гроша.

Декок, рухнув на стул, закинул ноги на край столешницы. Сейчас они давали о себе знать, и это был очень плохой признак. Когда расследование продвигалось успешно, ноги не болели совершенно. Однако, если дело никак не сдвигалось с мертвой точки и до финала надо было еще пахать и пахать, нижние конечности просто отваливались. День-деньской ныли, как гнилой зуб.

В дежурку, улыбаясь от уха до уха, вошел Ян Клаассен с чашкой кофе в руке и, шутливо изобразив расторопного официанта, поставил ее перед Декоком.

— Для великого-превеликого сыщика, — полупочтительно, полунасмешливо объявил он. — В знак почтения от тайного поклонника. — Он вскинул палец. — И это, мой глубокоуважаемый господин, — ваш покорный слуга.

Глянув на его ухмыляющуюся физиономию, Декок тоже не смог удержаться от смеха. В участке Ян Клаассен слыл записным остряком, почти ничего не воспринимавшим всерьез. Возможно, именно поэтому он был таким отличным детективом. Бесконечными шутками и прибаутками Клаассен умело морочил голову свидетелям и немало их веселил, однако начальство не одобряло столь легкомысленного стиля работы. Именно поэтому его в свое время перевели в участок на Вармез-стрит, присматривавший за Кварталом красных фонарей — злачным местечком вроде лондонской Хай-стрит. По той же самой причине, невзирая на звание детектива 1-го класса, шутника поставили дежуритъ на Рождество. Иными словами, особо рассчитывать на повышение Клаассену не приходилось.

— Великий сыщик в данный момент работает над почти неразрешимой головоломкой, — с ходу включился в игру Декок.

— Поведай же мне о горестях своих! — с энтузиазмом воскликнул Клаассен. — Обожаю головоломки!

На секунду Декок почти забыл о больных ногах.

— Что бы ты сказал о трупе в Джентльменском канале, дамской сумочке у двери подъезда на Брюер-канале, машине на Императорском канале и чемодане в Амстердамском лесу? — спросил он.

— «Мусорщик идет на охоту»! [3]— тотчас отозвался Клаассен.

Декок невольно рассмеялся.

— Да, в самую точку! Как раз на это и похоже. Только сейчас на дворе восьмидесятые годы и зима, а не лето двадцатых — тридцатых. Но шутки в сторону, дело очень серьезное! Выслушай лучше, что мне от тебя нужно.

— О'кей, босс, — с каменной физиономией отозвался Клаассен, отлично зная, что Декок ненавидит это выражение. Инспектор терпеть не мог, когда его называли боссом, и этого хватило бы, чтобы вывести старика из себя. Но на сей раз Декок не только не обратил внимания, но даже весело прыснул.

— Отлично! — похвалил он. — Приятно видеть такое рвение. Так вот, я хочу, чтобы ты отправился на Центральный вокзал и нашел официанта или официантку, обслуживавших клиентов ресторана на первой платформе вчера между шестью и девятью вечера. — Выдвинув ящик стола, он достал оттуда фотографию Эллен. — Спроси, не помнят ли они эту девушку. Если да, то, скорее всего, скажут тебе, что с ней был симпатичный солдат. Возможно, кто-то слышал обрывки разговора. Постарайся выяснить, когда девушка и солдат вышли из ресторана, вместе или порознь. Короче, мне нужны любые сведения об этих двоих.

— Это все?

— Нет, кое-что еще. Когда закончишь с вокзалом, поезжай на бензоколонку на Мэйн-Форт-вэй. Постарайся отыскать механика, дежурившего вчера в девять-десять вечера. По идее, приблизительно в это время он ремонтировал обогреватель машины. Узнай, что механик помнит о водителе, не выписал ли он ему квитанцию и как тот расплачивался. К примеру, вытаскивал ли тот бумажник или достал деньги просто из кармана. Усек?

— От и до.

— Потом возвращайся сюда. Если меня здесь не будет, дождись. Возможно, ты мне снова понадобишься.

— О'кей, босс.

И вновь Декок решил не обращать внимания на ненавистное выражение.

— И спасибо за кофе.

Клаассен с ухмылкой удалился. Не успела за детективом закрыться дверь, как зазвонил телефон. Инспектор тотчас узнал голос Тома Вайка.

— Я сделал то, что вы велели, — начал докладывать он, — то есть побывал у госпожи Вайнгартен. Провел с ней несколько часов.

— И?..

— По правде сказать, мне это нелегко далось! Она была не очень-то разговорчива. Каждое слово пришлось чуть ли не клещами вытягивать. Заявила, будто ничего не знает о мужчинах Эллен. Но я проявил настойчивость и сказал, что Эллен ни за что не разорвала бы помолвку просто так. Обязательно должна быть какая-то причина. Скорее всего — человек.

вернуться

3

Игра, распространенная в Европе.