Я вернул письмо Финбоу, который с абсолютно безмятежным лицом расправлялся с яичницей, словно только что прочел рассказ незамужней тетки о превратностях парижской жизни. Письмо либо подтверждало его выводы, либо опровергало их. Моя вера в него была достаточно сильна, и я полагал, что сообщение от Аллена заняло подобающее место в логических построениях Финбоу. Не оставалось никаких сомнений, что теперь он знает правду.
Я почти с ненавистью смотрел, как Финбоу невозмутимо жует бекон, когда всего три слова могли бы успокоить меня. «Неужели он не может просто сказать: „Это не Эвис“?» — мысленно умолял я.
Однако Финбоу лишь с хитрой улыбкой посмотрел на Тоню, вышедшую к завтраку, и спросил:
— Воздух болот навевает сон, правда?
Она улыбнулась в ответ — на мой взгляд, немного криво.
— Да, дядюшка Финбоу.
— Хотелось бы мне присутствовать при вашем разговоре с сержантом Биррелом вчера вечером, — задумчиво произнес Финбоу. — Мне всегда казалось, что мои знания области бранных слов нуждаются в совершенствовании.
Миссис Тафтс фыркнула и вышла из комнаты. Тоня весело рассмеялась:
— Беднягу едва не хватил удар, когда я поцеловала Филиппа в шею.
Появившаяся в комнате Эвис услышала последние слова Тони и тихо сказала:
— Мне он симпатичен.
Глаза Тони сверкнули. Похоже, отношения с Эвис ухудшались с каждым днем.
— Что ты имеешь в виду? Полагаю, сама ты предпочитаешь заниматься любовью втихомолку.
Прежде чем ответить, Эвис отхлебнула чаю из чашки.
— Разумеется. Наблюдать за людьми, которые занимаются любовью, отвратительно. Это глупейшее занятие в мире.
— Считаешь, я не должна целовать Филиппа, если поблизости кто-то есть? — недовольно спросила Тоня.
— Надоедает смотреть, как ты пристаешь к нему, — согласилась Эвис.
Обе разозлились. Эвис излучала холодное презрение, но мне ее безразличие казалось напускным. Ярко накрашенные губы Тони кривились, глаза сверкали. Очевидная для всех неприязнь в конце концов вырвалась наружу. Насмешка Эвис сыграла роль спички, поднесенной к уже разложенному костру.
— Маленькая чертовка, — с ненавистью сказала Тоня. — С виду такая милая, хрупкая и нежная. Если бы мы знали…
Эвис поморщилась. Я видел, что на протяжении всей ссоры взгляд Финбоу не отрывался от ее лица. Тут, однако, он решил вмешаться.
— Тоня, не отнимайте лавры у миссис Тафтс. По части грубых и неуместных оскорблений вы скоро ни в чем не уступите ей.
В столовую одновременно вошли Кристофер и Филипп, и девушки, на лицах которых появилось виноватое выражение, вернулись к отчужденно-вежливому тону.
Чуть позже перед бунгало остановилась большая моторная лодка. На берег вышел Алоиз Биррел и стал подниматься в сад; на его круглом румяном лице читалось необычайное волнение.
— Мистер Финбоу! — позвал он. — Мистер Финбоу!
Финбоу, разбиравший письма в доме, тут же вышел и улыбнулся сержанту.
— Я собираюсь нырять за пистолетом, — объявил Биррел. — Хотите со мной?
— Разумеется, — ответил Финбоу, и они принялись что-то обсуждать.
Я продолжал читать Моруа на веранде, время от времени посматривая на них. Вероятно, Финбоу выдвигал какие-то предложения, от которых Биррел отказывался; в конце концов Финбоу что-то прошептал ему на ухо, и лицо сержанта расплылось в улыбке.
— Хорошо, — радостно согласился он и вернулся к лодке.
Финбоу подошел ко мне.
— Пойдемте развлечемся немного, — сказал он. — Биррел собирается исполнить свой трюк — нырнуть за пистолетом. Я убедил его взять вас.
— Вы об этом спорили? — спросил я, откладывая книгу.
— Да, — улыбнулся Финбоу. — Поначалу он немного сопротивлялся.
— Но вам все же удалось его уговорить? — заметил я уже по пути к лодке.
— О, просто сказал ему, что вы скорее всего признаетесь, если вас привезти на место преступления и предъявить пистолет, — ответил Финбоу. — Хотя я не очень представляю, как он собирается изображать торжество в водолазном костюме.
Я рассмеялся — теперь, когда расследование Финбоу зашло так далеко, подозрения Биррела на мой счет воспринимались как шутка. Я был рад отвлечься от грустных мыслей, даже если для этого придется наблюдать за погружением Биррела.