Выбрать главу

– Почему люди никогда не оправдывают моих ожиданий? Герцог де Реор, ты напрасно скорбишь по той, чьё сердце было подарено даже не усопшему мужу! Больше она никогда не помешает моим планам на свой кусочек благоденствия уже в этой жизни, а не на пресловутом «том свете»! Я не верю ни одному лживому слову святых отцов. Они только и умеют, что копить богатства в стенах своих твердынь и блудить похлеще иных городских гуляк! Никто ничего просто так не даст даже после смерти! – девица издевательски расхохоталась, скинула одежду на грязный пол, оставшись в чём мать родила, и распустила волосы, яркие, как пламя ада. – Не хочешь брать меня в жёны по «любви», возьмёшь по велению чести! Мне не важно, каким путём стану герцогиней де Реор! Главное, что я ею стану!

Вытащив из сундука купленные по случаю у охотников волчьи шкуры, клыки и лапы с острыми когтями, ведьма самодовольно просияла. Начертила на земляном полу полукруг. Потом деловито проверила, а нет ли нигде разрывов. Внутрь положила всё необходимое для отвратительного ритуала. Уколола стальным остриём собственное запястье, позволила нескольким каплям упасть на серый мех, а потом быстро заставила ранку затянуться.

Такой способ создания мёртвого волка-оборотня гарантировал, что он не сможет причинить ей ни малейшего вреда. Он сразу же рассыплется пеплом, как только она ударит монстра серебряным подносом. На нём всегда разносила бутыли и чаши с вином хозяевам замка и их гостям.

Голос Альвевы звучал как заунывное рыдание, когда та просила своих повелителей о помощи. Тёмный, как глухая полночь в новолуние, дар заструился по жилам жидким огнём преисподней, вдыхая в чудовище, похожее на волка, странное подобие жизни. Алые глаза с вожделением посмотрели на девушку, но тронуть не посмели. Путы крови держали тварь чересчур сильно.

Глава 5

– Скоро герцог де Реор будет возвращаться с поминок по Абигайль. Ты должен напасть на него, но не вздумай причинить ему хоть малейший вред! – дождавшись утвердительного кивка лобастой башки, ведьма продолжила. – Я замахнусь на тебя серебряным подносом, но не ударю. Ты убежишь, скуля от ужаса. Будь готов сразу приходить на мой зов, если тебе дорога твоя побитая молью шкура! Смотри, чтобы тебя никто не обнаружил! Иначе святые отцы-инквизиторы натравят на тебя чернь. Она прекрасно знает, как следует обращаться с подобными тебе порождениями Ада. Ступай. Я пойду за ним следом. Не разочаруй меня. Иначе изведаешь много боли и не увидишь следующего полнолуния!

Тварь молча растворилась в полумраке замковых подземелий, не посмев ослушаться своей бессердечной госпожи. Альвева же торопливо привела себя в порядок. Оделась, уложила волосы в несложную причёску и выскользнула следом. Она не желала, чтобы её отсутствие хоть кто-нибудь заметил.

Генрих де Реор решил отдать последнюю дань памяти усопшей Абигайль де Альфонсо. Её он так и не успел ввести женой в собственный дом. Тёмно-бордовая, почти чёрная, роза, которую он бережно держал в руках. Она была последним даром несчастной герцогине, чья жизнь так неожиданно оборвалась при весьма странных обстоятельствах. Рыцарь чувствовал, что без злого колдовства тут никак не обошлось. Отстояв вечернюю мессу, он купил несколько церковных свечей, чтобы установить в специальных углублениях в углах мраморного саркофага. Потом возжечь их, как дань памяти любви, что отняла у него бессердечная смерть.

В кустах, росших вдоль дороги, раздалось едва слышное шуршание. Герцог обнажил меч, украшенный вязью родового геральдического узора, и приготовился встретить вышедшую на садовую дорожку, мощённую серым булыжником, тварь во всеоружии. Глаза существа, лишь отдалённо похожего на волка, полыхали алым. С острых как бритва клыков капала зелёная жидкость, которая могла быть только ядом.

Генрих положил на скамейку цветок и приготовился подороже продать собственную жизнь. Он прекрасно понимал, что добрая сталь тому, кто и так уже давно мёртв, вряд ли, сможет сильно повредить. Потом раздались тихие шаги, а через мгновение де Реор чуть не оглох от пронзительного женского крика. Через пару вздохов в монстра что-то полетело. Это оказался серебряный поднос.

Там, где металл, из которого частенько делали церковную утварь, был в чести и у Волшебного Народа, коснулся тела порождения чёрного колдовства, запахло палёной плотью. Задымились и без того скудные остатки шерсти. Несчастная нежить коротко взвизгнула от боли и предпочла убраться с пути рыжеволосой служанки.

Девушка остервенело сжимала в руках два кубка, готовая в любой момент отправить их в недолгий полёт. Посчитав, что добыча оказалось чересчур зубастой, монстр предпочёл ретироваться. Хруст сухих веточек под массивными лапами явственно говорил, что он принял разумное решение убраться от замка подальше.

– Вы спасли меня от участи горше смерти, моя госпожа, – проговорил Генрих, учтиво поклонившись. – Поэтому вправе требовать любую награду за своё благодеяние. Простите, не запомнил вашего имени.

– Альвева, – притворно смущённо хлопнув рыжими ресницами, служанка тихонечко выдохнула. – Вы похитили моё сердце, господин. Надеюсь, вы пожалеете меня и отведёте к алтарю в качестве своей будущей жены.

– Я обязан вам жизнью, госпожа Альвева. Поэтому, согласно законам рыцарской чести, завтра же вы станете моей супругой. Полюбить вас я не смогу никогда, увы. Моё сердце было подарено Абигайль де Альфонсо, но мы вполне сможем договориться и обеспечить друг другу приемлемые условия для жизни. Единственное требование: вам придётся родить столько детей, сколько позволят Небеса! – в серых глазах зажёгся фанатичный огонь, который, мягко говоря, сильно нервировал чёрную ведьму. – После утреннего богослужения святой отец свяжет нас узами брака, а потом мы отбудем в мой замок в Кастилии. Насчёт подходящего платья и украшений можете не беспокоиться. Об этом я позабочусь сам. До завтра, госпожа моя Альвева. Надеюсь, вы никогда не пожалеете о принятом решении. Ведь вы могли просто получить в дар замок и дворянский титул виконтессы за спасение моей жизни.

– Генрих, меня интересуете вы лично, а не регалии и земли, – и она томно вздохнула, но постаралась, чтобы новоиспечённый жених ненароком не заглянул в торжествующие изумрудные омуты глаз ведьмы.

Огонёк сомнения в серых глазах сразу дал понять колдунье, что обмануть де Реора ей так и не удалось. Мужчина сразу почуял, что девица сильно лукавит, говоря о своих чувствах. Именно герцогское достоинство рыцаря и всё его состояние служанку в первую очередь и интересовало. Все красивые слова о бессмертной любви были откровенной ложью. Взгляд торжествующих глаз, что он мельком увидел, был откровенно оценивающим. Ничего не всколыхнулось в душе герцога де Реора, как бывало всегда, когда он видел Абигайль де Альфонсо.

Альвева слишком поздно поняла горькую истину. Мудрее было бы удовольствоваться титулом виконтессы, землями и замком под крылом герцога де Реора, чем становиться его супругой. С того несчастного дня, когда она сжила со свету Абигайль и обманом прибрала к рукам бедолагу, прошли долгие пятнадцать лет.

Лекарь Генрих де Тиорел, желая упредить смерти ни в чём не повинных младенцев, убедил мужа чёрной ведьмы, что из неё никогда не получится заботливая и нежная мать для собственных детей. Поэтому за ними стала присматривать молодая родственница лекаря. У неё самой были свои дочери и сыновья.

Герцогиня де Реор только молча проклинала ушлого ведьмака, но так ничего и не смогла предпринять. Тот сумел обеспечить такую надёжную защиту своим подопечным, что навредить им у Альвевы так и не вышло, как она ни старалась.

Тонкие чары не давали бывшей служанке прервать очередную беременность. Она умоляла мужа перестать мучить её бедное тело, что от многочисленных родов утратило свою совершенную форму. Увы, так как рождались исключительно дочери, то получила категорический отказ: