— О боже! Я не вижу, что здесь общего с тем случаем!
— Это ничего не значит! — нетерпеливо возразил Магарт.— Все равно тут что-то есть! При всех обстоятельствах, как я могу бояться девушку... Я был еще два вершка от горшка, когда...
— Знаю, знаю... Я уже слышала это множество раз, и это вовсе не относится к ...
— Ты не права. Я уже потолковал с сиделкой малышки. Странная штучка эта девушка. Она укатила, как в американских горах, в Кони Айленд!
— Ты мне как-то говорил, что от американских гор у тебя недомогание,— ледяным тоном заметила Веда.
Магарт саркастически улыбнулся.
— Это зависит от скорости спуска!
Веда толкнула его ногой через одеяло.
— И что же? Что рассказала тебе эта сиделка?
— Она сообщила, что Кэрол страдает раздвоением личности. Это лишь приступы, повторяющиеся время от времени. В течение долгих месяцев она ведет себя как нормальная девушка, чистая телом и душой, очень кроткого нрава. Все, в чем она нуждается, так это в постоянном наблюдении.— Он вздохнул.— Наблюдать за девушкой кроткого нрава — это мне вполне под силу!
Веда снова ударила его ногой:
— Ты мне отвратителен!
— Не прерывай меня,— строго сказал он.— Один из кураторов, старый орех со спрессованным лицом, по имени Симон Гартман, явился недавно в санаторий. Сиделка сообщила мне, что он почти сошел с ума от ярости, узнав об исчезновении Кэрол. Он видел свое счастье, уплывающее от него в сумме шесть миллионов.— Магарт налиЛ себЕ вина.— И я скажу тебе еще одну вещь: я не верю, что малышка и наполовину так опасна, как утверждают в клинике. Я не верю, что по состоянию своего здоровья она должна находиться в клинике. Я считаю, что ее упрятали в этот дом только потому, что старый Гартман пожелал наложить лапы на ее миллионы.
— Только не говори вслух подобных глупостей,— проронила Веда насмешливым тоном.— Ее поместил туда Джон Блэндиш три или четыре года назад.
— Блэндиш абсолютно ничего не знал о девушке. Он ею не интересовался. Все это проделал Гартман, занимавшийся делами Блэндиша. Девочку заперли в этот дом потому, что она набросилась на человека, избивающего собаку. А разве ты не поступила бы точно так же?
Веда посмотрела на него испуганными глазами:
— Но она опасна. Вспомни, что она проделала с водителем фургона.
Магарт небрежно отмахнулся от этих слов.
— Она защищала свою честь. Ты этого не можешь понять, но позволь мне сказать тебе, что существуют молодые девушки, которые воспринимают это весьма серьезно.
— Ладно,— вздохнула Веда. У нее не было желания спорить с Филом на эту тему в такое время.— Делай как хочешь и что хочешь, но не забывай, что ты ее еще не нашел.
Магарт ударил себя по лбу:
— Но я на следу и нашел то место, где она находилась последнее время, и отправлюсь туда.
— Господи,— печально вздохнула Веда.— Кажется, я все же выпью немного вина после такого разговора. У меня начинают пошаливать нервы.
— Не стоит пить девушке ночью. Пойми, я не собираюсь пока распространяться об этой истории. Лежи спокойно и слушай. Сегодня вечером я видел двух типов в большом черном «паккарде». Они расспрашивали о Стиве Ларсоне, у которого имеется питомник лисиц наверху в Синих горах.
— Я его видела,— с энтузиазмом заявила Веда.— Очень высокий, светлый блондин, такой симпатичный... Увидев его, я ощутила сердцебиение.
— Оставим его симпатичность в стороне,— притворно мягким тоном решительно произнес Магарт.— Твоя мать, вероятно, испугалась при виде пары штанов перед твоим рождением. У тебя одни мужчины в голове. Ты дашь продолжить мне или нет?
— В конце концов лучше быть глухой, чем слушать твой бред,— проронила она и закрыла глаза...— Итак, эти типы спрашивали...
— Спрашивали Ларсона, и я узнал их. Уверен, что это были Суливаны — профессиональные убийцы.
— Что ты говоришь?—удивилась Веда.
— Если кто-то желает от кого-нибудь избавиться, то стоит лишь обратиться к Суливанам, дать им денег — и дело в шляпе, готовь место на кладбище. И это не басни... Во всяком случае, я решил, что мне нужно смотаться к питомнику и немного там пошарить. Ты догадываешься, что я там обнаружил? Дом был покинут, горел свет, «бьюик» стоял в гараже, а ошалевший от страха пес забился в свою конуру. Я прошелся по дому и вот что там нашел.— Он уронил на кровать Веды носовой платок.— Держу пари, что он принадлежит Кэрол Блэндиш. Видишь, на платке вышито ее имя. И еще одна деталь: я нашел там плащ шофера доктора Траверса, тот самый, в котором Кэрол убежала из Гленвилла.
Веда сделала заинтересованный вид и спросила:
— Но куда это тебя приведет?
Магарт почесал голову.
— Я хотел бы знать это сам, но это только начало. Ларсон, вероятно, спрятал Кэрол, а эти Суливаны, если это действительно они, заставили их покинуть убежище. Это очень важно. Теперь они обнаружены. Стоит вопрос: идут ли Суливаны по их следу. Я этого не знаю. Если мне посчастливится поймать Кэрол первому, то я приведу ее сюда. Здесь никто не догадается искать эту девушку. А если мне не повезет, то тем хуже для меня. Это опять отодвинет срок нашей свадьбы.
Веда притянула его к себе и страстно обвила руками за шею.
— Не надо откладывать, Фил, я дам тебе мои деньги, и мы заживем счастливо и заимеем много детей.
Магарт осторожно освободился от ее объятий и встал.
— Может, я и не очень умный, но зато гордый тип,— заявил он, поправляя воротничок и галстук.— Ты полагаешь, что я буду спокойно слушать, как вокруг будут говорить, что я женился на твоих деньгах? Ни за что на свете! А теперь не задерживай меня, дорогая. Мне надо хоть немного поспать до утра, а когда я говорю поспать, то я имею в виду именно сон.
Кэрол вцепилась в руль «паккарда», устремив взгляд на освещенную фарами дорогу, которая, казалось, бежала перед ней, показывая в лучах света крутые повороты горной тропы и провалы пропастей. Сердце замирало у нее в груди, а мозг был почти парализован беспокойством и страхом. При свете приборной доски она видела позеленевшее лицо Стива, лежащего на полу с закрытыми глазами. Она хотела бы остановиться, йо при мысли о Суливанах она еще больше увеличивала скорость машины.
Она остановится только тогда, когда будет уверена в том, что гангстеры не смогут их догнать. И она молилась, чтобы не было слишком поздно. Надо успеть сделать что-нибудь для Стива.
Узкая извилистая дорога препятствовала тому, чтобы увеличивать скорость, но тем не менее Кэрол гнала машину очень быстро, рискуя на крутых виражах свалиться в пропасть. Ею владела единственная мысль: увеличить расстояние между ними и Суливанами.
Наконец она достигла главной дороги и смогла пустить машину с максимальной скоростью. Через милю или две она замедлила скорость, ища место, где можно было бы остановиться.
Проселочная дорога вела к заброшенному лесному жилищу. Кэрол съехала на нее, и машина, трясясь, как в ознобе, устремилась по лесной тропинке, ведущей к нескольким хижинам. Они были наполовину разрушены. Когда-то в них жили лесорубы.
С дороги эти жилища видно не было. «Паккард» затормозил и остановился. Кэрол склонилась над Стивом.
«Я должна сохранять хладнокровие,— думала она,— я должна взять себя в руки..
Одна лишь мысль о том, что он может быть опасно ранен или мертв; наполнила ее таким ужасом, что она задрожала всем телом, стуча зубами.
— Стив, дорогой,— она дотронулась до его лица.— Что с тобой? Ответь мне! Ты сильно ранен?
Стив ничего не ответил, он не пошевелился даже тогда, когда она приподняла его голову, которая упала назад, тяжелая и безжизненная. Долгое время Кэрол оставалась неподвижной, сжав кулаки и еле сдерживаясь от крика, который подступал к горлу. Затем она открыла дверцу и спустилась на землю. Стоя рядом с машиной и ухватившись за нее, чтобы не упасть, Кэрол боролась с подступившим обмороком. Ее сердце колотилось так сильно, что она задыхалась.
Она с трудом обошла вокруг машины, чтобы открыть другую дверцу. Ей надо было поддержать Стива, так как он валился на землю. Он был тяжелым, но Кэрол удалось вытащить его из машины и уложить на ковер из сосновых иголок. Она включила фары и с ужасом заметила запачканную кровью рубашку. Кэрол быстро расстегнула его пиджак. Его рубашку пропитала кровь.