— Спроси ее... она должна знать,— Франк махнул рукой в сторону кухни.
— Ладно,— буркнул Макс, допивая кофе. Затем он соскользнул со своего табурета и направился в глубину помещения.
Служанка, сидя на столе, болтала с черной кухаркой. Обе испуганно уставились на Макса, а у негритянки забегали глаза.
— Где тут можно устроиться поспать?—осведомился Макс, обращаясь к служанке.
— Там на углу отель, совсем рядом с тюрьмой,— ответила она.
— О’кэй! —Макс бросил деньги на стол.— А где находится ближайший госпиталь?
— У нас его нет. Ближайший находится в Балтонвилле, в пяти милях отсюда.
Макс что-то пробурчал и вышел из кухни.
— Пошли отсюда! —обратился он к Франку.— Я падаю от усталости и смертельно хочу спать.
Они вышли на пустынную улицу. Большие вокзальные часы показывали три часа.
— Отель находится возле тюрьмы,— сообщил Макс.
— Очень удобно! —усмехнулся Франк.
— Вот он! —показал Макс, когда они дошли до угла. Внезапно он резко остановился и схватил Франка за руку.— Что там происходит?—они отступили назад. По ступенькам городской тюрьмы торопливо спускался шериф Кэмп. Они увидели, как он быстро открыл дверь гаража, находящегося рядом с тюрьмой. Его суетливые движения говорили о том, что он куда-то торопится. Через несколько секунд его старый «форд» рванул по дороге на максимальной скорости.
— Куда это так заторопился шериф?—удивился Франк, надвигая шляпу на нос.
— Что-то витает в воздухе,— заметил Макс,— пойдем посмотрим.
— Ты же хотел поспать,— проворчал Франк.
— Пойдем посмотрим...— повторил Макс.
Они пошли по дороге, энергично размахивая руками.
На ночном столике оглушительно затрезвонил телефон.
— Пусть звонит,— заявила наполовину проснувшаяся Веда.— Опять один из влюбленных не дает мне покоя.
Магарт, ворча, приподнялся.
— Я пришел сюда в надежде найти тут мир и спокойствие,— жалобно проговорил он.— Ты не могла бы отключить его, моя дорогая? Хотя бы на то время, пока я у тебя.
— Не устраивай мне сцен, милый. Он позвонит, позвонит, да и перестанет. Отправляйся спать.
Магарт потер глаза и окончательно проснулся.
— Помолчи немного,— буркнул он.— Вероятно, это меня,— и он взял телефонную трубку.
— Но никтб не знает, что ты здесь... во всяком случае, я хотела бы на это надеяться,— забеспокоилась Веда.
— Мой директор знает все! —возразил Магарт.— Хэлло!
— Это вы, Магарт?
Фил узнал голос своего директора.
— Надеюсь, что я,— зевнул он.— Во всяком случае, это кто-то, кто очень похож на меня.
— Вы все еще спите с этой женщиной?
— А с кем вы думаете? С кем я должен спать, с лошадью!?
— Так вот, немедленно вылезайте из кровати, бездельник вы этакий! Нашли маленькую Блэндиш!
— Что?...— изумился Магарт.
— Мне только что позвонили из комиссариата. Они ее задержали... Она находится в погребе доктора Флеминга. Бегите туда и снимайте фотографии! Кэмп ничего не будет предпринимать до вашего прибытия! Эта свинья желает быть сфотографированной во время этой акции. Гартман тоже там. В сущности, там уже все значительные люди города. Не хватает только вас.
— Бегу! — воскликнул Магарт и, бросив трубку, выскочил из кровати.— Какое несчастье, боже мой! Ее нашли то время, когда я валялся в постели! Где справедливость?—он быстро влез в рубашку.— Черт возьми! Вот мое счастье! И кто-то еще говорит о везении!
— Успокойся, дорогой,— промолвила Веда, заворачиваясь в одеяло.— Может быть, все устроится к лучшему.
— К лучшему? И это говоришь ты?—Магарт уже натягивал на себя пиджак.— Если ее возвратят к сумасшедшим, мой репортаж канет в воду... Необходимо тем или иным способом вытащить ее оттуда.
И он устремился из дома. Веда побежала за ним.
— Но послушай, дорогой! Попытайся быть немного благоразумнее! Ведь ты забыл одеть брюки!
Узкий коридор в доме доктора Флеминга был переполнен от входной двери до двери черного хода. Доктор и его жена держались посредине лестницы. Симон Гартман стоял на пороге комнаты ожидания. Магарт с небольшим фотоаппаратом и магниевой лампой в руках опирался о дверь. Двое полицейских сторожили входную дверь. Шериф и Георг Страум находились прямо перед дверью в погреб.
—- Все отлично, дети мои,— произнес Кэмп,— не шевелитесь. И будьте внимательны... она опасно больна.— Он кинул взгляд в сторону Магарта.— Попытайтесь сделать снимок, когда я заставлю ее выйти оттуда.
— Еще не все подготовлено,— возразил Магарт.— Вполне вероятно, что это она заставит вас выйти. Что вам теперь нужно, так это уздечку и вилы!
Кэмп сделал вид, что не услышал последних слов Магарта. Он решительно постучал в дверь погреба.
— Мы знаем, что вы тут! —закричал он.— Именем закона — выходите!
Кэрол еще дальше углубилась в темноту погреба. Когда она пришла в себя после падения с лестницы, она тут же поняла, что попала в западню. Она обшарила стены вокруг себя и убедилась, что не существует никакой другой двери, кроме той, которая в данный момент заперта на ключ. Если бы не мысли о Стиве, оставленном ею раненым в лесу, она бы вовсе пала духом. Но любовь дала Кэрол силы, и она принялась убеждать себя, что ей удастся убежать и вернуться к Стиву и что никто в мире не сможет ей в этом помешать.
Вскоре она обнаружила кнопку выключателя и нажала на нее. В маленьком, сыром, полном старых и ненужных вещей, погребе, находился и электрощит с пробками. Кэрол нашла там и кочергу из железа. Когда Кэмп открыл дверь, Кэрол прижалась к стене у низа лестницы, протянула руку к щитку и стала ждать. К тому времени она выключила в погребе свет и теперь могла видеть Кэмпа, в то время как сама была для него невидима. Он ничего не мог разглядеть в темноте.
— Выходите! —промычал Кэмп с побагровевшим лицом и добавил без всякого смысла:—Дом окружен! Сопротивление бесполезно!
В погребе было тихо, словно там и не было никого.
— Докажите, что вы настоящий мужчина и спуститесь за ней сами,— произнес Магарт.— Вам устроят пышные похороны, и ваш портрет будет на первых полосах всех газет. Вы станете нашим национальным героем! —говоря это, он ломал голову над тем, как бы умудриться помочь Кэрол удрать отсюда.
— Ну, выходите же, вы слышите! — Кэмп проговорил эти слова отеческим тоном. Спускаться вниз к опасной сумасшедшей ему совсем не улыбалось. Он бросил вопрошающий взгляд на Гартмана:— Вы думаете, что мне нужно самому спуститься за ней?
— Естественно,— ядовито ответил Гартман.— Но не будьте грубым, я не хочу, чтобы вы причиняли девушке боль.
В их разговор вмешался Магарт, который насмешливо добавил:
— Она очень добренькая, эта... И еще неизвестно, кто кому сделает больно!!
Шериф сделал знак приблизиться своему помощнику, но Георг Страум решительно уклонился от этой чести.
— Что вы! —твердо сказал он.— Я боюсь сумасшедших и не собираюсь лезть в темноту. Вспомните, что она проделала с бедным фургонщиком!
— Для всех было бы намного безопаснее, если бы за ней прибыли люди из лечебницы,— все еще колеблясь, сказал Кэмп.— Почему никто не догадался позвать их?
— Не беспокойтесь,— ободряюще произнес Магарт,— я спущусь вместе с вами, шериф. Я ничего не боюсь. Идите впереди, а .я последую за вами. Будет отличный снимок — в логове волчицы!
Кэмп глубоко вздохнул.
— Ладно, пошли,— буркнул он и сделал шаг вперед, устремив взгляд в темноту.— Нет ли у кого, случайно, фонарика?— поинтересовался он со слабой надеждой.
Фонаря ни у кого не оказалось, и Гартман не без ехидства напомнил Кэмпу, что пора выполнять свои прямые обязанности.
В тот миг, когда Кэмп согнул спину, чтобы пройти через низкую дверь, Кэрол ухватила шерифа за ноги и с силой дернула его вниз по лестнице. Кэмп упал головой вперед, издавая дикий вопль. Магарт мгновенно понял, что произошло, и решил использовать создавшуюся ситуацию. Он также издал вопль и так толкнул Георга Страума, что тот полетел на двух полицейских, которые приблизились друг к другу в темноте.