Джонни задержал дыхание. Холодный пот заливал ему глаза, и сердце билось с такой силой, что с каждым ударом он боялся потерять сознание.
Тяжелые шаги раздались в коридоре, оповещая о прибытии полиции.
.Джонни знал методы полиции. Он знал, что они откроют дверь резким ударом ноги и начнут поливать пулями комнату, пока всех не убьют. И тогда он потерял контроль над своими действиями.
— Осторожнее! — закричал он.— Не стреляйте.
«Сорок пятый» Такса выстрелил, и пуля попала Джонни в лоб, выбив у него мозги.
Такс повернулся к двери, но у него уже не хватило сил поднять свое оружие, и шквальный огонь автоматов раздробил его грудь.
После того, как ему удалось убежать, пробираясь по внутренним дворам, от полицейских, контролирующих все входы и выходы улиц, Кен наконец оказался вдалеке от места облавы.
Из телефонной кабины какого-то кафе он позвонил в управление полиции, но Адамс отсутствовал. Он подумал, что тот, вероятно, наблюдает за операцией около реки, и решил прямо направиться на Маддокс Курт, но предварительно он позвонил по телефону. Но там тоже никого не было. Тогда он снова позвонил в полицию.
Дежурный сержант был явно не в настроении.
— Я не знаю, когда он вернется. Вы можете оставить для него извещение.
Кен немного подумал.
— Да, скажите ему, что особа, которую он оставил у себя, теперь находится на Маддокс Курт, 45. Он поймет, что я хочу этим сказать.
— Хорошо,— равнодушно сказал сержант и повесил трубку.
Кен вышел из кафе и потратил десять минут, чтобы попасть на Маддокс Курт. Ночного сторожа не было в холле. Кен прошел через дверь и устремился вверх по лестнице.
Дойдя до двери квартиры Гилды, он посмотрел на часы: было без двадцати минут час. Ему хотелось знать, легла ли молодая женщина спать и, если уже легла, то не позовет ли она ночного сторожа, чтобы выбросить его вон.
Он нажал на кнопку звонка и стал ждать. Вскоре он услышал шум шагов по другую сторону двери, и высокий голос строго спросил:
— Кто там?
— Я принес известие от вашего брата,— ответил Кен. Он вытащил из кармана конверт, который ему дал Джонни, и просунул его под дверь.
Наступило молчание, потом дверь широко распахнулась. Перед ним стояла высокая блондинка, которую он видел в тот злополучный вечер в «Голубой Розе». На ней была красная блузка и черные брюки.
— Что это значит? Что случилось с Джонни? — спросила она.
— У него неприятности. Он просил меня пойти к вам.
Кен не знал, узнала ли она его. Она невозмутимо стояла в стороне.
— Входите!
Он проследовал за ней в салон.
— Садитесь,— резко сказала она.— Что это за история?
— Полиция разыскивает вашего брата. Он стрелял в полицейского.
— В полицейского? — повторила Гилда с вытянутым лицом.— Он его не убил?
— Ваш брат ранен в руку.
— Расскажите мне, что произошло,— нетерпеливо проговорила она.
Пока он рассказывал, она с удивлением смотрела на него, потом, сжимая грязный конверт, который ей дал Кен, спросила:
— Как вы получили это?
— Это дал мне ваш брат. Он подумал, что тогда вы поверите, что я пришел от него.
— Он написал, чтобы я помогла вам, и не пишет о том, что ранен.
— Ему. было трудно писать, у него очень болит рука.
Она посмотрела на него с недоверием и неприязнью.
— А вас не удивило бы известие о том, что мой брат в настоящее время находится в самолете, летящем в Париж?
— Это ложь. О’Бриен хотел его убить. Он заставил вашего брата написать вам письмо, чтобы убедить, что он уехал в Париж.
— Что дальше, тем сложнее, вы не находите? — спросила oнa, подходя к буфету.— И вы собираетесь заставить меня поверить, что Сеан О’Бриен хотел смерти Джонни?
— Я понимаю, что это кажется невероятным,— сказал Кен, огорченный недоверием Гилды,— но если я вам все расскажу...
— Это бесполезно,— сказала она, открывая ящик буфета. Она сунула туда руку и повернулась, наставляя на Кена револьвер:
— Не двигайтесь! Вы лжете. Я знаю, кто вы. Вы тот человек, которого разыскивает полиция. Вы убийца Фей Карсон.
В тот момент, когда О’Бриен вошел к себе в салон, раздался телефонный звонок.
— Снимите трубку,— сказал он Солливану и направился к бару, чтобы налить себе виски.
— Солливан снял трубку, послушал, сделал гримасу и повернулся к О’Бриену, который уже пил виски.
— Это капитан Монтли. Вы поговорите с ним, патрон?
О’Бриен допил виски и подошел к телефону.
.— Что произошло? — спросил он.
— История, которая может наделать много шума. Джонни Дорман позволил себе стрелять.
О’Бриен выпрямился и переменился в лице.
— Рассказывайте!
— Один из моих людей, который искал Холанда, увидел его с Джонни Дорманом.
— Но нет, это невозможно. Он не мог быть вместе с Джонни.
Он замолчал, ничего не понимая.
— Это был действительно Джонни,— уверял Монтли.— Агент хотел задержать Холанда, а Дорман выстрелил в него. Холанд и Дорман скрылись в одном доме около набережной. Адамс велел окружить район, а Холанд удрал по крышам. Адамс бросил в погоню за ним своих людей, а те напали на Такса и Солли.
О’Бриен чуть не выронил трубку.
— Что?!!
— Не спрашивайте меня, что они делали,— сказал Монтли.— Эти дураки открыли огонь. Они убили у меня пять человек. Такс проник в дом, в котором находился Дорман, и спустил его до нашего прихода.
— А что случилось с Таксом? — с дрожью спросил О’Бриен.
— Мои люди изрешетили его.
Значит, Такс проморгал, и Джонни удалось бежать с «Виллы Понт»! Что скажет Гилда, когда прочтет завтрашние утренние газеты?
— Холанд удрал,— продолжал Монтли.— Мы его продолжаем искать. Газетчики у нас в лапах.
— Поймайте Холанда. Вы слышите?!—заорал О’Бриен.— Это приказ!
Он резко повесил трубку и вышел в холл, где его ждал Солливан.
— Я ухожу,— сказал О’Бриен.— Подождите меня здесь.
Он вывел из гаража «кадиллак» и направился к Маддокс Курт. В течение десяти минут езды он все обдумал. Он объяснит Гилде, что самолет из-за поломки мотора был вынужден вернуться и что Джонни снова в городе. Какой это будет для нее удар!
Он сел в лифт, поднялся наверх и позвонил.
Через несколько секунд голос Гилды спросил через дверь:
— Кто там?
— Сеан. Отвори, малышка.
Она открыла дверь. Он был удивлен, видя, как она повернулась к нему спиной, чтобы, казалось, наблюдать за открытой дверью в салон. В руках у нее был револьвер.
— Что происходит?
В салоне он увидел мужчину, сидящего в кресле с бледным лицом, со страхом смотрящего на него.
— Грабитель? — спросил О’Бриен.— Дай мне ствол.
Он взял револьвер из рук Гилды и прошел в салон.
— Это тот человек, который убил Фей Карсон,— с придыханием проговорила Гилда.— Он пришел сюда.
О’Бриен напрягся.
— Вы Холанд? — резко спросил он.
— Да,— ответил Кен,— но я не убивал ее.
— Вот как?! — спросил О’Бриен.— А что вы здесь делаете?
— У него, вероятно, помутились мозги. Он пришел сюда с мыслью, что я помогу спастись ему. Он уверяет, что Джонни стрелял в полицейского и что он ранен. Он сказал, что ты хотел убить Джонни и что он спас ему жизнь.
— Какая ерунда! — сказал О’Бриен,— Вызови полицию,— сказал он, указывая на телефон.— Они будут в восторге увидеть вас, Холанд.
— Подождите,— сказал Кен Гилде.— Попробуйте поверить мне. Я слышал, как этот человек...
— Заткни свою пасть! — закричал О’Бриен, угрожая ему револьвером.— Если ты ее раскроешь, я тебя спущу.
Он повернулся к Гилде и произнес:
— Вызови Монтли, он займется им.
Она подошла к телефону, но в этот момент у входной двери раздался звонок. Гилда вопросительно посмотрела на О’Бриена.
— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил он. В это время опять зазвонили.
— Нет.
— Возьми револьвер и посторожи этого типа. Я посмотрю, кто там.