— Ладно. Когда машины с рациями будут на месте, одна на Висконде де Альбукерк, другая на Самбалба, прикрывая здание сзади и въезд в гараж, позвони мне. Я подожду в офисе доктора Мартинса. И поторапливайся…
Он повесил трубку, развернул кресло и поднял глаза.
— Жоао куда-то вышел, но его помощник готовится начать вскрытие. Садись — подождем звонка Перейры.
Нахмурившись, он постучал пальцами по столу.
— Я надеюсь, что она дома.
Вильсон подтянул кресло; его пришлось освободить от вороха технических журналов.
— По-моему, ты говорил, что ее номера нет в справочнике.
— Я узнал, когда она угрожала позвонить в полицию.
Капитан вспомнил сцену у телефона и тут же зло отбросил эти воспоминания. Она смеялась, да? Он набычился.
— Какая разница? Если дело касается полиции, неуказанных телефонов не бывает, ты же знаешь.
— Верно… — кивнул Вильсон и прищурился. — Ну, а что случится, когда ты ей позвонишь? Она решит бежать?
— Я не собираюсь говорить ничего такого, что заставит ее бежать. Я собираюсь ей сказать, что сегодня утром видел Чико, — ведь так и было, и что снова хочу поговорить с ней об этом.
— А если это заставит ее бежать?
Да Силва сжал кулак и громыхнул им по столу.
— Тогда она совершит огромную ошибку. Потому что ее поймают.
— А если она скажет, что идет купить виски, чтобы тебе было что выпить?
— К чему ты клонишь? — нахмурился да Силва.
— Я просто подумал, — пожал плечами Вильсон, — что если ее остановят в холле, то неизвестно, идет она за покупками или на встречу с кем-то…
Да Силва поразмыслил и кивнул.
— Ты прав.
Он взглянул на часы и бросил на друга сердитый взгляд.
— Черт! Сколько можно искать пару патрульных машин с рацией, чтобы снять их с маршрута? Или все слушают футбольный матч?
Его жалобу прервал телефонный звонок.
— Алло? Что? Только одну? Ладно, пусть так. Попытайся найти еще одну, но с тремя людьми можем начинать. И вот еще, — он помедлил, чтобы подчеркнуть важность своих слов. — Если она покинет квартиру после моего звонка, не берите ее там. Я хочу, чтобы за ней проследили, узнали, не встретится ли она с кем-нибудь. Что? Пусть сделает вид, что навещал другую квартиру, и спустится с ней в лифте. По крайней мере, он не смеет терять ее из виду. Но самое главное: если будет хоть малейший шанс ее упустить, если она направится в гостиницу, универмаг, или в кино, или куда-то еще, где может ускользнуть, — не давайте ей этого шанса. Я хочу, чтобы ее задержали. Что? — Он долго слушал, лицо наливалось кровью. — Да что с тобой? Здесь дело об убийстве! Обвини ее в приставании к мужчинам, в помехах движению транспорта, какого черта меня будет заботить, что ей предъявят? Просто не упустите ее, и все!
Он уже собрался положить трубку, что-то бормоча себе под нос, но спохватился и поднес ее к уху.
— Перейра? Еще одно — подержи Фонзеку еще немного, даже если парень не собирается в свою лачугу. Мы не можем направить туда бригаду спецов, а в зависимости от результатов вскрытия может потребоваться подняться туда и осмотреть место более обстоятельно, чем утром. Не хотелось бы, чтобы Фонзека там наследил. Подожду пару минут и позвоню девушке.
Он положил трубку, откинулся в кресле, полез в карман за сигаретами и прикурил. Да Силва молча ждал, пальцы выбивали дробь; минутная стрелка часов, казалось, почти не двигалась. Наконец он кивнул и взглянул на приятеля.
— Мы начинаем.
Смяв сигарету, он подтянул поближе телефон и набрал номер. Но на звонки никто не отвечал.
Да Силва хмурился, нетерпение росло. Потягивая кустистые усы, он невидящими глазами уставился на пресс-папье. Какая ерунда — все летит к черту просто оттого, что девушки нет дома! Он знал, что это несправедливо, но не пытался успокоиться. Проклятье, почему ее нет дома, когда ему нужно, чтобы она была? Телефон дал не меньше двадцати звонков, прежде чем капитан нажал на рычаг, но тут же снова набрал номер.
— Перейра? Ее нет дома, а служанки не будет неделю. Я попытаюсь позвонить попозже. Машина с рацией там? Хорошо… Сними одного человека с шестнадцатого этажа и поставь его к портье, пусть предупредит, когда она вернется. — Он на минутку задумался. — Лифт из гаража на первом этаже останавливается?
Он знал, что во многих домах типа Коронадо лифт из гаража идет прямо на верхние этажи, минуя вестибюль. Такой способ обеспечения приватности не был лишен логики, учитывая специфическое семейное положение многих жильцов.
— Не знаешь? Выясни, и если останавливается, поставь человека в коридоре шестнадцатого этажа. Важно не пропустить ее, если придет, и уж, конечно, не потерять, если придет и снова уйдет. Не бойтесь взять ее, если что-то покажется рискованным. У меня все.
Он повесил трубку и встал.
— В проклятую квартиру можно проскользнуть из гаража!
— При таких ценах ее покровителю только этого не хватало!
— Я тоже так думаю. Пойдем, хочу снять эти лохмотья.
— А потом?
— Потом, я полагаю, мы навестим мистера Франсиско Хавьера-старшего, — пожал плечами да Силва. — нельзя его держать в неведении вечно.
— Полагаю, нет. — Вильсон пытался увидеть в происшедшем светлую сторону. — По крайней мере, я в конце концов увижу, как живет пресловутый один процент.
— Если он дома, — хмыкнул да Силва. — Иногда он, знаешь ли, работает. А его офис ничем не выделяется. Подожди минутку.
Молнией промелькнула мысль, он потянулся к телефону, набрал коммутатор института. Поговорил несколько минут и повесил трубку.
— Неплохая была идея. Заодно выясним, где наш клиент.
Присев на край стола, он нетерпеливо ждал. Наконец телефон зазвонил; капитан снял трубку, несколько секунд слушал, поблагодарил девушку и, повесив трубку, встал.
— Твое желание исполнится, — сообщил он. — Синьор Хавьер дома и дает ланч для дюжины друзей.
— И мы приглашены? — подмигнул Вильсон.
— Более-менее, — буркнул да Силва и повернулся к выходу. — По крайней мере, раз он не знает, что мы придем, никто не может быть в претензии, что нас не пригласили…
Глава 11
Широкий подъезд к резиденции на вершине Сумаре заполнили большие и дорогие машины. Да Силва поставил такси за новым «линкольн-континенталем» и направился к дому. Казалось, такси стыдливо прячется в тени сверкавшего хромом лимузина. Шоферы, собравшись в кучку, сплетничали возле итальянского фонтана на небольшой площадке. На такси никто не обратил внимания.
Дом был построен из огромных гранитных блоков, сложенных с нарочитой небрежностью, придавшей стенам специфическую привлекательность. Стекла из освинцованного стекла переливались в бронзовых кованных решетках. Красная черепичная крыша в иберийском стиле спускалась под разными углами на многих уровнях. Да Силва нажал кнопку рядом с массивной жакарандовой дверью; мягкие колокольчики отозвались внутри. Пока они ждали, капитан наблюдал за спутником с едва заметной улыбкой, почти читая его мысли, но прежде, чем успел что-то сказать, дверь беззвучно распахнулась.
Слуга, стоявший в дверях, оказался очень худым стариком-индусом, с пористыми щеками, глубоко посаженными черными глазами и коротким бобриком седых волос. В его осанке чувствовалось сдержанное достоинство.
— Слушаю, джентльмены? Вы гости к ланчу?
— Нет, — да Силва достал портмоне и отвернул один угол, демонстрируя удостоверение. Слуга его изучил и вежливо поклонился. Да Силва улыбнулся.
— Я бы хотел поговорить с синьором Хавьером…
— Конечно. Синьор Франсиско принимает гостей, коктейль подали в саду. Я сообщу ему. — Он шагнул в сторону, давая пройти. — Пожалуйста, подождите здесь.
Вестибюль, в котором они оказались, был очень просторен, каменный пол давал приятную прохладу. У стен, как часовые, застыли Антикварные, стулья темного жакарандового дерева с резными подлокотниками, кожаными спинками и сиденьями. Стены украшали огромные картины на местные сюжеты, все удивительно веселые и светлые, в простых рамах. Через распахнутое окно долетали голоса из сада. Арка в ближайшей стене вела в парадную гостиную. Вильсон шагнул туда, удивленно разглядывая длинный ряд накрытых столов.