Выбрать главу

— «Азулей и Педросо».

— Капитан да Силва из управления полиции. Могу я поговорить с кем-нибудь из руководства?

— Вы можете говорить со мной. Чем я могу помочь?

— Нужна фамилия одного из арендаторов квартиры в Коронадо.

Мужчина хмыкнул.

— Извините, но это конфиденциальная информация.

Да Силва набрал побольше воздуха, но сдержался и заговорил достаточно спокойно.

— Синьор, мне не хотелось бы думать, что я вас неправильно понял. Иначе через пятнадцать минут на каждом входе в здание станет полицейский в форме, требуя документы у всех входящих и выходящих, кто бы это ни был.

— Откуда я знаю, что вы действительно из полиции?

— Вы не знаете, а я не собираюсь тратить время на доказательства, а если мне придется, вы здорово пожалеете. Если вы чувствуете, что стоит рискнуть, утаивая имя арендатора, рискуйте.

— Ко даже если вы полицейский, вы не можете…

— Могу и сделаю, и хватит препираться. Полицейский у каждого входа через пятнадцать минут. Некоторым это очень не понравится, особенно когда список напечатают в газетах.

— Но… — человек растерянно умолк и после паузы заговорил совсем другим тоном: — Вы правы, капитан, вы просто неправильно меня поняли. Что вас интересует?

— Квартира 1612.

— Минутку…

Ожидание длилось несколько минут.

— Контракт подписан синьоритой Рамоной Веларес.

— Я знаю. Меня интересует, кто подписал поручительство. Кто-кто? — его брови полезли на лоб.

— Спасибо. Что? Нет, пока мне больше ничего не нужно. Премного благодарен.

Он повесил трубку и замер, размышляя, с легкой улыбкой на лице. Рука инстинктивно потянулась к усам. Затем да Силва наклонился за телефонной книгой. Терпение Вильсона лопнуло.

— Ну?

Да Силва поднял глаза.

— Что «ну»? Мне нужно сделать несколько звонков…

— Проклятье, Зе! Не хитри! Кто платил за квартиру?

— Ты не поверишь, — усмехнулся да Силва, — человек по имени Мигель Альваро…

Глава 17

Вильсон удивленно уставился на него.

— Альваро?

— Так мне сказали.

Наконец да Силва нашел в телефонной книге номер и набрал его. Несколько минут длилось ожидание, гораздо меньше — разговор. Он повесил трубку и пожал плечами.

— Это портье. Он в здании один. Офис компании Хавьера сегодня закрыт. Похороны. — Он нахмурился и взглянул на Умберто. — Вы не идете?

— Собирался после лекции. Юриспруденция…

Да Силва с трудом воздержался от комментариев и покосился на часы.

— Во всяком случае, похороны уже закончились. Их главные участники, без сомнения, закончат поминками в доме Хавьера.

Он взглянул на Вильсона.

— Ты же не думаешь, что поминки придуманы в Ирландии? У нас здесь мрут гораздо чаще.

— Я об этом вообще не думал, — Вильсон поднялся. — Пойдем туда и поговорим с Мигелем Альваро.

Его кривой улыбке явно недоставало радости.

— Уверен, он был одним из самых громких плакальщиков.

— Поехали.

Да Силва обернулся к все еще бледному измученному парню.

— Лейтенант Перейра останется здесь, пока не вернется с завтрака дежурный. Это недолго. А потом лейтенант отвезет вас домой. Дайте ему ваш адрес и телефон. Если вы мне понадобитесь, я должен знать, где вас найти. Ясно? И пока не выезжайте из города без разрешения; без моего разрешения, вы поняли?

Здоровенный парень, казалось, как-то съежился.

— Да, синьор.

— Хорошо.

Да Силва улыбнулся и распахнул входную дверь, поторапливая Вильсона. Они молча спустились в лифте, молча миновали портье и вышли на улицу. В такси да Силва снял куртку и нащупал в разнообразном арсенале под передним сиденьем плечевую кобуру. Проверив оружие, он снова надел куртку. Вильсон обиженно спросил:

— А я?

— Тебе не понадобится, я надеюсь, — улыбнулся да Силва. — Это просто привычка, когда я имею дело с убийцами. Думаю, и мне он тоже не понадобится. Наш человек с оружием на похороны не пойдет.

Он застегнул куртку и завел мотор. Проскользнув по мосту над каналом на руа Игарапава, капитан подождал, пока проедет грузовик, и вырулил на крайнюю полосу Висконде де Альбукерк, уходящей от океана в сторону города. Потом взглянул на Вильсона.

— Ну, как ты себе это представляешь?

— Довольно просто, — раздраженно отмахнулся Вильсон. — Весь план похищения с самого начала придумал Альваро. Тот заставил Рамону подсунуть его Чико и назвать его самого как самого надежного посыльного с деньгами. Все было запланировано на среду. В ночь на вторник он проверяет свой магнитофон, узнает, где прячется Чико — и привет!

— А зачем он убил Рамону?

— Полмиллиона долларов — это куча денег, — вздохнул Вильсон. — Не забывай, девушка была единственной, кто знал, с чего все началось и кому принадлежит идея. Может быть, он ее разлюбил, — Вильсон пожал плечами, — или любил слишком сильно. Умберто сказал, что она встречалась с Чико не дома, но я уверен, у них наверняка были пылкие объяснения по телефону, и большинство их попало на пленку.

Он замолк, размышляя, и добавил со слабой улыбкой.

— Могу поспорить, что кейс и в красной «феррари» на дне ущелья либо пуст, либо в нем пара прошлогодних телефонных книг.

— Тут ты ошибаешься, — покачал головой да Силва. — Я почти уверен, что там деньги.

Вильсон взглянул на профиль и нахмурился.

— Не знаю, откуда у тебя такая уверенность. Но вижу, что ты имеешь в виду. Откуда ему знать, что Рикардо рухнет в пропасть? Он думал, деньги будут там, где он сможет в любое время до субботы забрать них. А тогда зачем попусту рисковать с пустым чемоданчиком? Теперь он избавлен от необходимости убирать Рикардо, но лишился денег.

— Думаешь, рука Господа?

— Я думаю, простое невезение. Он еще даже не знает, что Рикардо мертв. Все, что он знает — Рикардо пропал с деньгами, и то если ты прав насчет кейса. Убиты двое, а денег как не бывало. Можно догадаться, что он не слишком доволен.

— Ты спрашивал меня на днях, и я сказал: «Шесть лет».

Вильсон ничего не понял.

— О чем ты?

— О том, — осклабился да Силва, — что тебе еще многое нужно узнать о Бразилии и бразильцах.

— Это ты говорил в прошлый раз. Тогда речь шла о трущобах. На этот раз, по правде говоря, я не понимаю.

Да Силва улыбнулся, но промолчал. Вильсон долго изучал его загадочную улыбку, потом пожал плечами и откинулся назад, глядя в окно. Да Силва редко держал мысли про себя, но если это делал, то давить было бесполезно.

Они поднимались по серпантину Руа Пачеко Леао; да Силва выбрал самый быстрый путь к Эстраде де Сумаре. Он не настроен был пробиваться через потоки транспорта. Эта дорога слишком опасна для большой скорости, и да Силва спокойно вел машину. Здесь, в горном лесу, океан совсем исчез из виду. Маленькие глинобитные хижины, крытые пальмовыми листьями, мелькали на межах банановых плантаций. Казалось странным, что сразу за хребтом в нескольких минутах езды лежал огромный современный город с почти четырьмя миллионами жителей.

Они миновали Меза до Император и выехали на Руа Боа Виста. Да Силва немного проехал по ней и резко срезал поворот к Сумаре. Скоро началась Эстрада, и вдруг перед ними сверкнул на солнце залив и раскинулся ярусами над водой город. Да Силва сбавил ход: справа тянулась стена, окружавшая поместье Хавьера. И снова подъездная дорожка была забита машинами, но сегодня даже сверкающие лимузины источали траурную ауру, подобающую случаю. Шоферов не было видно, их явно убрали с глаз подальше. Да Силва удалось приткнуть машину, он вышел, Вильсон следом.

Парадный вход был открыт настежь, под огромным инкрустированным бронзой дверным молотком висел черный венок. Старый дворецкий в дверях принимал шляпы. Он официально кивнул обоим с непроницаемым лицом, но даже не сделал попытки объявить об их приходе. Причина была очевидной: дом был полон народу самого траурного облика. Слуги ходили между ними, подавая еду и напитки. Вильсон нахмурился.

— Как мы найдем его в этой толпе? Ведь мы не знаем его в лицо?