— Вначале все по протоколу, — покачал головой да Силва. — Найдем хозяина, выразим ему соболезнования. А уже потом…
— Извини, — буркнул Вильсон. — Хорошо, а потом давай отведем его в укромное местечко и выясним, кто здесь Мигель Альваро.
Да Силва согласно кивнул головой; вместе с Вильсоном они переходили из комнаты в комнату, вежливо отказываясь от еды и выпивки, кивая незнакомым людям, которые в ответ кивали им. Да Силва наконец нашел свою добычу.
— А! Вот он.
Он подождал, пока седовласый представительный мужчина принял соболезнования от женщины в черном, и едва та отошла, направился к нему.
— Синьор Хавьер!
Седовласый красавец обернулся.
— О, капитан да Силва, мистер Вильсон…
— Печальный день для вас, синьор, — спокойно произнес да Силва.
— Наши соболезнования, — добавил Вильсон, слегка понизив голос. — Вы не могли бы показать нам Мигеля Альваро, синьор?
Хавьер недоуменно взглянул на него.
— Прошу прощения? Альваро? — он пожал плечами. — Он где-то здесь, но понятия не имею, где. Почему вы им интересуетесь, синьоры?
— Здесь не место объяснять, синьор, — вмешался да Силва. — Если вы уделите несколько минут, мы дадим некоторую информацию, которую вам следует узнать первым.
— Но…
Хавьер несколько секунд изучал смуглое лицо да Силва, затем кивнул.
— Ладно, пошли в библиотеку.
Трое мужчин протиснулись сквозь толпу в коридоре. Хавьер на минуту задержался, принимая соболезнования одного из гостей, затем открыл дверь, прошел к креслу за столом и устало упал в него.
— Да? Что с Альваро?
— Я постараюсь изложить все по порядку, — сказал да Силва. — Понимаю, для вас сегодня печальный день, синьор, и боюсь сделать его еще печальнее. Я…
Терпение хозяина иссякло.
— Альваро я полностью доверяю. Что с ним?
— С ним? — удивился да Силва. — О нем хотел поговорить мистер Вильсон, а не я. А я хочу поговорить о вас. Об отпечатках пальцев, которые вы оставили в квартире 1612 во вторник вечером, когда душили Рамону Веларес. Перед тем, как отправились в Кататумбу и убили Чико. Вашего сына…
Глаза Вильсона полезли на лоб; он открыл рот, чтобы заговорить, но так и закрыл его, не издав ни звука. Франсиско Хавьер уставился на капитана, лицо его вдруг побелело. Он начал подниматься с кресла, но тут же медленно осел. Одной рукой он потянулся к телефону, но выронил трубку. Его глаза полезли из орбит, не отрываясь от безучастного лица да Силвы. Тот молча покачал головой.
— Синьор, я не гадаю. Даже если вы попытаетесь использовать ваши связи и откажетесь снять отпечатки пальцев, в этом, доме их сотни. И в ваших автомобилях. И в вашем офисе. К тому же они требовались для получения водительских прав, так что скоро все будет у меня.
Он наклонился, оперевшись руками на стол и гипнотически сверкая взглядом.
— Я не гадаю, синьор. Поверьте мне. Кроме того, как только я возьмусь за дело, улики потекут потоком. Мы получим гораздо больше информации, чем нужно. Один из слуг указал вам дорогу к лачуге Фонзеки в Кататумбе; как вы думаете, долго он будет молчать? А ваш магнитофон? Мы обнаружили на полке в комнате служанки отметины от его ножек. Вам следовало вытереть пыль, но вы были слишком заняты. Мы найдем служанку. Уверен, вы ей заплатили достаточно, чтобы она уехала подальше и скрывалась подольше, но где бы она ни была, там тоже есть полиция, а возвращающиеся домой из Рио с большими деньгами заметны, как киты в фонтане. И конечно, мы пригласим на беседу Альваро. Я уверен, он вам предан, но мы заставим его заговорить. Вы это знаете. Я понимаю, вы человек влиятельный, недооценивать этого нельзя. Но вы, синьор, должны понимать, что никакая влиятельность не сможет оправдать убийство сына.
Голос его звучал спокойно, едва ли не умиротворяюще.
— Ну что, синьор, хотите что-нибудь нам рассказать?
За металлическим столиком перед рестораном Марио в Копакабане да Силва в четвертый раз перечитал заголовки, сложил газету и швырнул ее на стул. Потом уставился на Вильсона поверх бокала «Резерва Сан Хуан».
— Интересно, во что ему обошлось тайком пронести в камеру пистолет?
— Во всяком случае, недешево. Но неужели ты мог думать, что человек с подобным гонором способен дожить до суда за убийство сына?
— И за убийство любовницы, которую сын отбил?
Да Силва пожал плечами.
— Сейчас, глядя назад, я понимаю, как они ненавидели друг друга с момента той аварии в Нова Игуасу. Мальчик не мог простить отцу смерть матери. И никогда не мог простить себя за то, что побоялся обвинить отца и слишком берег «честь семьи». В кавычках, между прочим.
— Я не уверен, что авария сыграла тут решающую роль, — протянул Вильсон. — Все было очень давно, Хавьер об этом даже не упомянул. Нет, больше похоже на то, что доконала его мысль: сын сошелся с его любовницей, чтобы его же обмануть…
Да Силва недоуменно заморгал.
— Сошелся?
— А ты еще спрашиваешь, сколько я в Бразилии, — заставил себя усмехнуться Вильсон. — Видимо, слишком долго, раз начинаю говорить по-английски, как бразилец. Я имел в виду, что они действовали заодно.
— Я знаю, что ты подразумевал, но просто удивился, что ты так думаешь.
Вильсон на комментарий не отреагировал.
— Мысль, что его любовница и сын вместе его обманывают, стала слишком невыносима. И дело не в деньгах, — он приостановился, глядя на да Силва, — но почему мы были так уверены, что в кейсе были деньги? Если Хавьер знал, что Чико мертв, зачем класть деньги?
— Именно это и заставило меня поверить, что он положил деньги. Он знал, что Чико мертв, но ведь предполагалось, что он не знает! По той же причине он организовал ланч. Тогда я подумал, что его объяснение — устроить завтрак, чтобы все выглядело как обычно, — звучит слабовато. Ланч, так наспех организованный, едва ли был обычным. Но продолжай…
— Хорошо. Я говорил о том, что не верю в его заявление, что он не хотел убивать Чико. Мол, когда Чико узнал, что попался, он наговорил отцу такого, от чего тот потерял голову.
— Могу представить, что сказал Чико, — кивнул да Силва, — когда Хавьер на него навалился. Парень знал, что попался с поличным. А узнать, где он прячется, отец мог только от Рамоны. До тех пор спать с отцовской содержанкой было весело, не говоря уже о сладости мести, но я думаю, всякое веселье иссякло в тот момент, когда он увидел отца, входящего в лачугу. Представляю себе, что мог наговорить Чико, зная, что терять ему нечего. Уверен, приятного в его словах было мало. И вряд ли стоило говорить все это человеку, который только что задушил свою любовницу.
Он улыбнулся.
— Все кончено, и это главное. Причем благодарить нужно твою замечательную наблюдательность, которая позволила заметить пыль на полке и догадаться о подслушивании. Блестящая работа.
— Отличная, — хмыкнул Вильсон. — Но где мы ошибались? Я думал, мой анализ действий и мотивов Альвареса был безупречен, особенно когда мы обнаружили, что поручителем аренды был он.
— Уверен, мы бы обнаружили и подписанные им чеки. Все управляющие так делают.
Да Силва усмехнулся.
— Помнишь, я говорил, что тебе нужно еще многое узнать о Бразилии и бразильцах? Так вот, ни один управляющий в Бразилии не зарабатывает столько, чтобы позволить себе содержать такую квартиру. И тем более такую любовницу.
— Если, конечно, у него не было своих денег, — заметил Вильсон.
— А с деньгами служить управляющим слишком унизительно для бразильца.
— Или если он не присвоил приличную сумму…
— Тогда мои слова тем более уместны: и с деньгами оставаться управляющим? Обычно деньги присваивают для того, чтобы пожить со вкусом. Нет, Альваро явно был подставным и прикрывал гораздо более крупную фигуру. Кто мог ей быть? Только Хавьер.
Вильсон вздохнул.
— Чувствую, в ближайшее время мне придется проштудировать местную шкалу зарплат. Хотя, — добавил он, — по логике вещей решить загадку следовало мне.
Да Силва с любопытством покосился на него.
— Как это?
Вильсон уныло усмехнулся.
— Ну, мне себя содержать нелегко, не то что подругу. Все, что мне нужно было сделать, — это взглянуть на ее чеки и потом — на свою зарплату.