А еще он слышал, как беседовал с ним в своей отрывистой манере Гус Новак.
– Ты не можешь вернуть меня, кэп. Я ушел полных пять саженей в глубину, как и твой отец. Смешно, мы оба закончили на дне морском. Вот где я, а не в брюхе кита. Я не вернусь.
– Это кит забрал тебя, Гус? – еще и еще спрашивал Джек.
Гус не ответил на этот вопрос, он лишь сказал:
– Не думай о ките. Просто доведи старую посудину до берега.
– О, Гус! – Кэмпбел смотрел на приборную панель, светящуюся зелеными огнями в темноте рулевой рубки. – Мне одиноко. Поговори со мной, старина. Нет, я поговорю с тобой. И почему я не дал тебе понять, как ты мне дорог, пока ты был жив? Говорили о моем отце! Наверное, я характером весь в старика. Научило это меня чему-нибудь или нет? Мы похожи на своих отцов больше, чем нам хотелось бы. Мы виним их во всем, в чем виноваты сами, и даже не замечаем этого.
– Не мучай себя. Ты не виноват, – посоветовал Новак.
ГОСПОДИ, У МЕНЯ ГАЛЛЮЦИНАЦИИ, подумал Джек. Я действительно слышу его.
– Не могу не чувствовать себя виноватым, – мысленно отвечал он Гусу. – Это я хотел поймать кита. Ты бы никогда на это не пошел. Ты знал, ты предчувствовал. Я помню твое лицо. Если бы ты не волновался за Энни и меня, ты бы никогда не принял участия в этой сумасшедшей затее. Для начала, почему я согласился на это? Потому что я не хотел вести растительное существование. Я должен был знать. У меня было это дикое чувство, что я должен сделать это... я мудак и всегда был...
– Перестань. Выпей. Так поступил бы мой дядя.
Но такая возможность представилась гораздо позже. На рассвете он завел шхуну в гавань, разбудив Робишо, который спал на стоянке. Робишо воспользовался телефоном, но для большего эффекта он дал аварийный гудок.
В городе была только одна маленькая больница на мили вокруг. Оттуда прислали старую машину «скорой помощи», которая выглядела так, будто когда-то ее использовали в качестве катафалка. Энни загрузили в машину, рядом с ней сел Пол. От стоянки до больницы можно было дойти пешком, и Кэмпбел оставался у шхуны некоторое время, чтобы убедиться, что о ней позаботятся должным образом. Собрались встревоженные аварийным гудком местные жители, семьи рыбаков, – они так и так уже были на ногах. На их лицах отражалось сочувствие молоденькой девушке. Пока не прибыл мэр Смит с констеблем Свейном на буксире, никто не интересовался, где Гус.
– Господи, – сказал Смит. – Что случилось?
– Сказать вам, что мы налетели на риф? Это то, что я сказал Робишо.
– А вы налетели на риф?
– Не знаю. Я так не думаю, – устало сказал Джек. – На карте нет ни одного.
Смит нахмурился, его глаза сощурились под толстыми стеклами очков:
– Может, остов затонувшего судна, о котором мы не знаем? Правда, после стольких лет... если только недавнее кораблекрушение...
– Не думаю, что это затонувший корабль. Глубина приличная.
Смит ждал. Кэмпбел молчал, и он наконец спросил:
– Хорошо, что это было?
– На нас напал кит, – осторожно сказал Джек.
– Что? Большой кит, о котором вы всем рассказывали?
– Да, я видел его. Во всяком случае, я так думаю. Если только я не свихнулся.
Смит глубоко вздохнул:
– Ты слышал? – спросил он Свейна.
– Понятное дело, слышал.
Смит снова повернулся к Кэмпбелу.
– Где старик? – резко спросил он.
– Ушел.
– Ушел? Уехал из города? Робишо не видел его на борту, когда вы пришли.
– Он не уехал. Он умер.
– Умер? Бог ты мой, как это произошло?
Кэмпбел опустил голову.
– Я... я не уверен. Была такая суматоха... – Он оглядел бухту, солнце уже коснулось каменистых утесов. – Может, у него был инфаркт или удар, и он упал за борт. Или...
– Или?
– Или его забрал кит.
– Кит?
– Может быть.
– Кит? – повторил Смит.
– Я думаю, это был кит. Я не уверен. Это произошло так быстро.
– Я не верю.
– Ну...
– Где вы были, когда он упал за борт?
– В рулевой будке. Гус был на корме.
– Свидетели?
– Только я.
– Дьявол. Новак был владельцем шхуны?
– Шхуна принадлежит мне и моей сестре. Легко доказать.
– У Гуса была страховка на ваше имя?
– Об этом я не знаю. Легко проверить.
– Вы действительно считаете, что его убил кит?
– Наверное. Не знаю. Было плохо видно. Просто... иначе я не могу это объяснить.
– Я могу. Запротоколируем как сердечный приступ. Нет трупа. Нет вскрытия. Понятно, Эл? Кэмпбел, я предупреждаю, если на тебя есть данные в полиции ...
– Их нет.
Мэр и констебль пошли в толпу. Голос Смита прозвучал дружелюбно:
– Вам надо где-нибудь остановиться. У меня есть идея... Обещаете, что не уедете из города?
– Конечно. Я бы не смог, даже если бы хотел. Моя сестра...
– Хорошо. Я свяжусь с полицией Майами и проверю, нет ли на вас дела.
Смит подыскал им дом, его владелица миссис Хендри удовлетворилась номинальной рентой и даже оставила старый красный грузовик. Она лишь попросила Кэмпбела кормить ее коричневую собачонку, которая, кажется, сразу прониклась к Джеку доверием.
3
В полдень тихая органная музыка заполнила небольшую англиканскую церковь. У алтаря сидели только двое оплакивающих: Пол Сатро в чистом, но помятом пиджаке из льняной полосатой ткани и Джек Кэмпбел с капитанской фуражкой в руках.
Бедняга Гус, вздохнул про себя Джек. Образ Новака уже стал расплываться в его памяти. Джек цеплялся за то, что на самом деле было лишь карикатурой на моряка – седые волосы, впалые щеки и трубка, – но Гус – это не только внешность. С его мягкими манерами, нескончаемыми знаниями по любым вопросам Новак был для Джека опорой в жизни.
«Не оставь меня в пустыне...» – мозг Кэмпбела автоматически совмещал музыку и слова.
Он все еще был потрясен тем, что произошло, в поисках отгадки он продолжал переживать случившееся заново, как будто это была недопроявленная фотография. Видел он тот силуэт или нет? Появилось из воды что-то черно-белое или нет? Возможно ли это? Когда Джек полностью восстановил картину, его мозг подтвердил: то, что появилось из воды, было головой кита с открытой пастью. Киты умеют прыгать, он видел это в Океанариуме и во время схватки касатки с акулой. Но выпрыгнуть из воды и схватить ЧЕЛОВЕКА? Если он уверен, что это действительно произошло, то что из этого?
– ... и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого, – нараспев читал молодой священник.
Орган умолк, священник снял рясу и повесил ее на вешалку. Под рясой на нем была уличная одежда. Кэмпбел подошел к священнику.
– Спасибо, что без задержки отслужили панихиду. Я не видел смысла ждать. У Гуса не было семьи... – Он запнулся и горько добавил: – Нет даже тела.
Священник скорбно кивнул.
– Он был там, а в следующее мгновение его уже не было, – Кэмпбел говорил будто сам с собой, – просто исчез без следа. – У задних рядов Кэмпбел заметил Рэйчел Бэдфорд.
– Печально, очень печально, – сочувственно пробормотал священник.
Кэмпбел глубоко вздохнул и, благодарный священнику за внимание, продолжил свой монолог:
– Он обычно никогда не пил так, как пил накануне. Может, у него закружилась голова и он упал за борт? Он был уже немолод. Возможно, он переутомился. Кит напал на шхуну, в этом я уверен. Может, Гус запаниковал. Сердечный приступ, удар...
– Это ваше мнение?
– Ну... я хочу сказать, это вполне возможно, – Джек посмотрел на румяное, гладкое лицо священника. – Скажите, грех может быть совершен против животного?
– Я полагаю, что грех может быть совершен и против травинки. Но не против себя ли самого грешит человек?
– Возможно. Не знаю.
МОИ ГРЕХИ – ЖАДНОСТЬ, ГОРДОСТЬ, ХВАСТЛИВОСТЬ, неожиданно для себя подумал Джек. МОЖЕТ ЛИ ЧЕЛОВЕК ИЗМЕНИТЬСЯ? – спросил он себя, а потом задал этот вопрос вслух.