Выбрать главу

— О, дорогая, вторгайся. Конечно, сотовый телефон

Она открыла кошелек. Он был старомодный, с небольшим отделением для карт и визиток, разворотом для кредитных карт. Она вытащила из кармана черную карточку American Express.

— Сабина Фош. Еврейка? У нас были еврейки?

— Только католички, — пошутил он, упаковывая обувь в коробки и пакеты, как заводский рабочий.

Лора знала, что он терпеть не мог видимого беспорядка в салоне. Она просмотрела кошелек: фотографии светловолосых людей, на которых она никого не узнала, свадебная фотография из семидесятых, пожилая пара перед тортом, карта бонусных миль авиакомпании, которую она не смогла идентифицировать. Один парень лет двадцати появлялся дважды.

Она ткнулась в экран мобильного телефона, узнала номер Рокель Рик.

— Ее агент, звонил неоднократно. Она много раз звонила Руби. Черт.

— Как она держится? — спросил Корки.

— Плохо.

— Я возьму ее на маникюр этой недели. Развеселю ее.

— У нас осталось семьсот сотен в банке. Это на «Сэндвич».

Корки выглядел довольным.

На телефон пришло сообщение от «Bobcat». Лора понятия не имела, кем был этот «Bobcat», но был только один способ узнать. Не посоветовавшись с Корки, потому что ей было стыдно это делать, она прослушала сообщение.

— Что ты делаешь? — воскликнул он.

— Вторгаюсь в частную жизнь.

«Фасолинка. Я вернулся, и… я скучал по тебе. Ты была права во всем. Я отправил тебе кое−что домой».

Голос умолк на последнем «я знаю…». Бесполезно. Но она и так упала в глазах Корки в грязь из-за своего любопытства, поэтому подумала, что может послушать еще одно сообщение. И еще одно. Очевидно, девушка не удаляла сообщения до тех пор, пока ящик не будет полон, как и Лора. Она пощелкала по экрану и принялась слушать.

Следующее было на другом языке, и парень, который говорил, казался полным психом.

— Ты знаешь, на каком это языке? −Она поднесла телефон к уху Корки. Фраза звучала как «wecken ick eeber eer».

— Не испанский, — сказал Корки.

— Я думаю, что это немецкий. Должно быть это принадлежит Томасине.

Она сунула телефон обратно в сумку, а саму сумку спрятала в переполненный ящик.

— Я позвоню полицейским и попрошу их прийти и забрать это. Просто оставь все здесь. У меня через двадцать минут кошмарный ужин в «Isosceles».

— О, шикарно. Я могу прийти?

— Я буду с Бобом Шмиллером и его женой.

— Желаю приятно провести время! — усмехнулся он, вручив ей коробку, набитую туфлями.

«Isosceles» занял половину первого этажа здания «Flatiron Building», которое сверху напоминало старинный утюг. Внутри было так темно, что персонал приносил дополнительное освещение вместе с приборами, чтобы клиенты могли прочитать меню. Пьер сидел у «ледяного» камина: ямы с битым стеклом и пылающими газовыми струями под ним, походивший на Полярный круг. Лора подумала, что это до абсурдного глупо. Декор ради декора, поставленный здесь просто ради публики, вместо того чтобы находится там, где он бы органичной частью целого. Чтобы люди говорили «круто» не потому, что это необходимость, а потому что так и было. Но это было проблемой с половиной проектов, которые она видела с момента открытия «Сэндвича». Куда бы Лора не приходила, её мозг через пару минут начинал передвигать вещи и критиковать все, что попадалось на глаза. Это нервировало и не позволяло наслаждаться деталями, такими как этот камин, например.

Кроме того, ее настроение было испорчено предстоящим крахом концепции Руби / Пьер/ Боб / Ивана, и приподнятой бровью Пьера, которой он наградил её, когда поднялся, чтобы поздороваться.

— Руби не придет, — сказала она.

Боб Шмиллер, больше похожий на полузащитника, чем на финансиста−спонсора, встал, когда подошла Лора. Он был звездным ресивером[12], выступая за «USC»[13], потом и за New York Giants[14], после — игроком с поломанной ключицей, а затем, получив степень магистра в области финансов, раскрутился, читая лекции о том, как выйти в плюс на бирже и сделать правильные ставки на фондовом рынке. Но Лоре казалось, что сломанная ключица — лучшее, что когда−либо случалось с ним.

Ивана не встала. Она пригладила свои желтые волосы, высоко заколотые на голове эмалевыми зажимами и гребнями, и улыбнулась Лоре жесткой, вымученной улыбкой, больше похожей на оскал.

Боб наклонился, его массивный корпус был результатом многих часов, потраченных в тренажерном зале на поддержание формы футболиста. Он улыбнулся очаровательной улыбкой и налил ей немного вина.

вернуться

12

Ресивер − (англ. Wide receiver) (принимающий, употребительно сокращение WR) — позиция игрока в американском футболе. (прим.ред.)

вернуться

13

USC − Университет Южной Калифорнии или Южно-Калифорнийский университет (англ. University of Southern California, сокр. USC) — частный исследовательский университет США, расположенный в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. Основан в 1880 году и является самым старым частным университетом Калифорнии (прим.ред.)

вернуться

14

New York Giants − Нью-Йо́рк Джа́йентс — профессиональный клуб по американскому футболу, выступающий в Национальной футбольной лиге. (прим.ред.)