Сэр Перси допил свой виски и подошел к буфету подлить за новой порцией.
— Ты смышленый мальчик, Роб, — он повернулся спиной, наполняя бокал. В зеркало буфета Роб заметил, что сэр Перси смотрит на него и выдавил из себя улыбку.
Сэр Перси обернулся, держа бокал в руке:
— Да, — сказал он. — Ты смышленый мальчик, Роб Рэндал.
Роб вздрогнул от звука собственного имени. Широкое лицо сэра Перси по-прежнему сохраняло выражение слегка туповатого добродушия, но теперь в нем появилась спрятанная до поры до времени уверенность. Роб понял, как ловко одурачен, как сам выставил себя искусным лжецом.
Сэр Перси подошел к большому письменному столу с блестящей поверхностью из зеленой кожи и уселся на массивный стул с высокой спинкой. Достав из ящика стола журнал, он раскрыл его и прочел:
— Робин Рэндал, родился 17 августа 2038 года в секторе Фулхем Большого Лондона. Отец — Джон Рэндал, родился в 1998 году в Бейсингстоке, умер в апреле 2052 года в Чаринг-Кросс госпитале. Причина смерти — сердечная недостаточность, наступившая от удара электрическим током. Мать — Дженифер Хильда Рэндал, до замужества Галахер, родилась в 2007, умерла в 2049 году. Причина смерти — рак. Место рождения: Ширам, Глостершир. — он поднял глаза. — Поэтому ты решил перейти границу?
Они знали о нем все. Отрицать было бессмысленно.
— Отчасти, сэр, — ответил он чуть слышно.
— Понятно, — кивнул сэр Перси. — Твоя мать рассказывала тебе о Графстве?
— Нет. Я вообще не знал, что она родилась здесь, пока… После смерти отца я нашел ее письма.
— Любопытно, — заметил сэр Перси. — Неужели одного этого открытия было довольно, чтобы отважный юноша нарушил все табу. А может, она сама, невольно, подтолкнула тебя к этой мысли, даже не говоря ни слова? Стоит потолковать об этом на следующем заседании Социально-Психологического комитета. Однако, мы отвлеклись. Так что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Давно вы знаете обо мне?
Это вырвалось помимо его воли, только потом Роб понял, что должен отвечать на вопрос, а не спрашивать. Впрочем, сэр Перси охотно рассказал:
— Спустя три дня, как ты поселился у Гиффордов. Конечно, еще до того славного пикничка, когда ты разыграл весьма убедительное представление для Чарли Харкорта. «Типичный гнусавый выговор непальских поселенцев!», — он улыбнулся. — Какая жалость, что нельзя увидеть его лицо в эту минуту. Было бы забавно.
Он захлопнул журнал и откинулся на спинку стула.
— Безусловно, ты дольше не можешь оставаться членом нашего общества. Ты — урбит, обманом занявший место, которое тебе не принадлежит. Тебя разыскивает полиция Урбанса за побег из государственного интерната в Барнсе. Как видишь, это общество не столь бессистемно и дезорганизовано, как кажется. Все тщательным образом расследуется, проверяется и перепроверяется. Сопоставить появление мальчика из Непала и известие о беглеце из Урбанса оказалось несложной шарадой. Теперь позволь мне задать тебе один вопрос. Нам известно, кто ты. Мы знаем, что вы были очень дружны с Майклом Гиффордом. Именно он уговорил родителей принять тебя в семью. Неужели, по-твоему, после этого я поверю, что он никогда и ничего не говорил тебе о заговоре?
Роб покачал головой:
— Нет, сэр.
— Я рад, что ты одумался. А теперь расскажи мне все. Не торопясь, все по порядку.
Роб рассказал, умолчав только о последней встрече с Майком. Сэр Перси слушал, не прерывая. Когда Роб закончил, он спросил:
— И он никогда не упоминал о планах восстания? Не слишком правдоподобно, тебе не кажется?
— Нет, сэр. Я отказался пойти с ним.
— Почему?
— Я не видел ничего плохого в том, против чего они восставали. То есть, я…
— Ты нашел пристанище в Графстве и был вполне доволен. Я прав?
— Да, сэр.
— Но он, возможно, надеялся перетянуть тебя на свою сторону, переубедить?
— Мы спорили, иногда очень горячо. Мы бы никогда не договорились.
— Ты знал, что его намерения расцениваются как государственная измена?
— Я не подозревал, что все так серьезно. Думал, одни разговоры.
— Преступные разговоры, — сэр Перси чуть помедлил. — Почему ты не сообщил властям? По крайней мере, директору школы?
— Майк очень помог мне, сэр.
— Да, — сэр Перси внимательно разглядывал его. — К тому же, если бы ты обратился к властям, ты почти наверняка был бы изобличен как мошенник и самозванец.
Роб молчал — отрицать циничное обвинение было бессмысленно. Выждав минуту, сэр Перси продолжал: