Хихикнув над собственной попыткой сострить, мистер Браун удалился в свой кабинет.
Молодые люди шли на Дейлсфорд-Гарденс в прескверном настроении. У Харпера имелось много причин для недовольства, и одна из них заключалась в проявленном к нему неуважении и в осознании того, что оно вполне оправданно. Льюис со своей стороны хотя и был доволен, что со старшего по должности Харпера сбили спесь, возмущался столь ненужным поручением.
Перед дверью дома номер 27 Льюис нарушил молчание, которое они хранили всю дорогу от офиса.
– У тебя есть ключ? – спросил он.
– Уместнее было бы задать этот вопрос, перед тем как мы собрались идти, – холодно ответил Харпер. – Но вообще-то есть.
Они прошли внутрь.
– А опись у тебя с собой? – снова поинтересовался Льюис.
На этот раз Харпер даже не удосужился ответить. Он достал из кармана свернутый лист бумаги и встал спиной к двери.
– Тогда читай, а я буду проверять, – сказал Льюис.
Харпер устало пожал плечами и с безграничным отвращением в голосе начал:
– Прихожая и коридор. Пять метров зеленого линолеума.
– Есть. В порядке.
– Резная вешалка для шляп из красного дерева.
– Есть. В порядке.
– Настенное зеркало в раме из черного дерева.
– Есть. Но не в порядке. На одном из углов большой скол.
– Об этом здесь ничего не сказано.
– Значит, это порча имущества. Отметь у себя.
Харпер сделал пометку.
– Толку от этого все равно никакого, – заметил он. – Жилец укатил за границу.
– Сначала бы починил, а потом уезжал, – отрезал Льюис. – В любом случае мы должны защищать нашего клиента. Она имеет право предъявить претензию. Запиши это.
– А как же! – Харпер кипел от злости. – Давай дальше. Японский лакированный подвесной шкаф.
Покончив с прихожей, они перешли в гостиную на первом этаже. Это была небольшая комната, заставленная мебелью, и проверять обстановку оказалось долгим и трудоемким занятием. Льюис, обнаружив еще два незначительных повреждения и отсутствие в описи дешевой медной пепельницы, явно ликовал по поводу своей проницательности. Харпер все больше и больше раздражался, пока добросовестность его коллеги непроявилась в полной мере и не позволила ему перейти в курительную комнату.
Харпер первым вошел в дверь, остановился на пороге и, когда Льюис собрался последовать за ним, удержал его.
– Постой, – негромко произнес он, – по-моему, кое-что здесь не указано в описи.
В полицейском участке, что на углу Верхней Дейлсфорд-стрит и Фулхэм-роуд, зазвонил телефон. Сержант Теппер, бывший добросовестным полицейским, записал время, прежде чем ответить. 11.31 утра. Он поднес трубку к уху и сначала ничего не мог понять, слыша только частые вдохи, словно кто-то запыхался после бега. Наконец раздался хриплый голос:
– Убийство, убийство! Приезжайте немедленно.
– Что вы говорите? – рявкнул Теппер. – Кто вы? Где?…
– Я говорю, тут совершено убийство, – повторил незнакомец. На какой-то момент наступила тишина, и сержант подумал, что звонок сорвался. Потом послышался спокойный, интеллигентный голос:
– Я говорю из дома номер двадцать семь на Дейлсфорд-Гарденс. Здесь тело Лайонела Баллантайна. Приезжайте и заберите его, пожалуйста… Да, конечно, я подожду вас. До свидания.
Теппер вскочил со стула со скоростью, примечательной и для более молодого человека. Через полминуты после того, как положил трубку, он был уже на улице, и за ним спешил молодой констебль, а еще один полицейский звонил из участка в Скотленд-Ярд.
У двери дома номер 27 полицейские увидели двух ожидавших их молодых людей. Оба выглядели потрясенными. Более хладнокровный Харпер первым обратился к Тепперу:
– Рад вас видеть, сержант. Он там, в глубине дома. Ничего не тронуто.
Они прошли за полицейскими через прихожую в курительную комнату. Штора была опущена, и горела электрическая лампочка. Контраст с дневным светом снаружи создавал ощущение нереальности. На какой-то момент воцарилась тишина – все смотрели на труп. Распростертая закоченевшая фигура напоминала чудовищную марионетку, отвратительную, гротесковую, неуместную.
Сержант на мгновение наклонился над телом и выпрямился.
– Судебно-медицинский эксперт должен быть с минуты на минуту, – сказал он. – Похоже, дел у него здесь будет немного. Еще я жду старшего офицера из Скотленд-Ярда. Подробные показания можете приберечь для него. Пока же я запишу некоторые сведения. – Он достал блокнот. – Ваши имена и адреса, пожалуйста.